Safety at the airport

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Prośba o sprawdzenie speech'u składającego się z 4 pytań.

1. What weather conditions are the most dangerous when flying a plane?

It might be dangerous when it rains, when there is a storm or thunderstorm. A strong wind might also be dangerous as a plane might hit turbulence and teriffy passengers. Modern planes are air-conditioned so heat isn't a threat.


2. Which is more dangerous, taking off or landing?

I think both a take off and landing might be dangerous if the weather conditions are bad. Maybe landings are more dangerous because a plane could hit into the ground and it is not possible when taking off. If the weather conditions are bad, a plane might postpone a take off but it cannot postpone landing. There are some reserves of fuel to postpone landing for some time only.

3. Is it really worth passengers wearing seat belts?

I believe it is. When a passenger does not wear seat belts they might fall off their seat and hurt themselves.

4. Are some airports more dangerous than others?

I think the airports in large cities in the USA or Europe are safe. It is because they are under threat of terrorist attacks. There are more security agents walking around and monitoring everything that happens within an airport, what is more, safety measures are tighter. There are a lot of expensive security devices that monitor luggage and suspicious passengers.


thank you
edytowany przez calf: 28 maj 2014
wind niepoliczalne
a turbulence
hit the ground

piszesz 'a take off' - ile niby startów jest podczas lotu?
ile pasow zapina jeden pasazer?

the safety measures (bo chodzi o srodki wdrozone na konkretnym lotnisku)
Dzięki MG,

1. wg. Słownika longmana WIND może być policzalny lub nie, podają też przykład:
A strong wind was blowing
2. Rzeczownik turbulence jest przecież niepoliczalny?
3. czyli:
samolot uderzył o ziemię – the plane hit the ground (not: into the ground)

4.
MG napisał: “piszesz 'a take off' - ile niby startów jest podczas lotu?”
Jeden jest start. Ja napisałem:
I think both a take off and landing might be dangerous

Czyli: uważam, że zarówno start jak i lądowanie może być niebezpieczne

5.
MG napisał: ‘ile pasow zapina jeden pasazer?’
Czyli powinno być: when a passenger doesn’t wear a seat belt they might fall off their seat and hurt themselves.
Czy warto uwzględnić rolę A/C w samolocie? Na wysokosci gdzie samoloty latają jest ok - 40°C/F. Zdaje mi sie ogrzewanie jest bardziej istotne. /+ utrzymanie ciśnienia w kabinie/ tylko obserwacja;))

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia