Dialog pomiędzy pielegniarka a lekarzem

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Napisz dialog miedzy pielegniarka a doktorem.
1.a patient's injuries
2.the location of the injures
3.the severity of the injuries
Uzywajac podanych zwrotow :
How is he/she doing?
She /He has...above his...
Is that all.
Coś w tym stylu tyle,że trzeba zmienić uraz pacjenta i gdzie są te urazy itp.


N:Hi,Dr.stevens,I just saw the patient in room seven.
D:Ah yes. How is she doing?
N: She has several......Most are just scrapes.
D:Where are they scrapes exactly?
N:There are a few above the upper part of chest
D:What about are the eyebrow?
N: Above the eyebrow.On the..............
D:I see. Is that all?
N:No there is a deep wound near her upper lip that looks serious.She may need stitches.
D:Thanks,Ben. I'll take a look.
N:Hi,Dr.'stevens' (to jest nazwisko, i musi byc duza liera) I just saw the patient in room seven.
N: She has several..(tutsaj trzeba napisac slowo)

N: There are a few 'above the upper part of chest' (nie, tak nie moze byc, above the chest jest 'the neck, mozesz tutaj zmienic na 'above his stomach')
D:What about 'are' (niepotr slowo) the 'eyebrow' (ma jedno czy dwa?)?
N: (tu potrzeba pare slow) above the eyebrow. On the (to slowo znajdziesz w dictionary)......
D:Where are they scrapes exactly? Gdzie są one/oni zadrapania...?
otarcia = abrasions
scrapes to nie jest bardzo medyczne słowko

« 

Nauka języka

 »

Pomoc językowa