Potrzeba. Jestem w kropce. Źle przetłumaczyłem tytuł pracy. Proszę o pomoc

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Streszczenie
Tytuł pracy: Kształtowanie się jakości w zależności od pielęgnacji i siedliska

Przeprowadzone badanie młodników na terenie Nadleśnictwa Rajgród pokazuje potrzebę wykonywania zabiegów pielęgnacyjnych. Odzwierciedla się to szczególnie w jakości, ponieważ chcielibyśmy aby dobrze ukształtowane drzewa trwale uczestniczyły w budowie przyszłego drzewostanu. Nieodpowiednie formy pojedynczych sztuk oraz niepożądane gatunki w górnej warstwie musimy sukcesywnie usuwać w krótkich odstępach czasu. Niezbędne wiadomości na temat budowy drzew i drzewostanów możemy uzyskać z kryteriów, jakim podlegają drzewa przyszłościowe oraz ich otoczenie. Pielęgnowane drzewostany utrzymują zwarcie a drzewa podlegające eliminacji mają znikomy wpływ na jego utrzymanie. Trzeba pamiętać aby nie postępować zbyt gorliwie, gdyż pewne wady wzrostu ujawniają się później. Dlatego powinien zostać na powierzchni odpowiedni zapas drzew, które mogą mieć kluczowe znaczenie w razie ujawnienia się odchyleń w kształcie pojedynczych sztuk.
Słowa kluczowe: jakość, młodniki, pielęgnowane, nie pielęgnowane
nie widac, ze w ogole to przetlumaczyles.
Wklej swoja wersje, ktos prawdopodobnie zasugeruje poprawki.
@gumis
zrobcie tam drugi "krzywy las"

« 

Mógłby ktoś przetłumaczyć proszę