List do KOLEGI Z ANGLII o wymianie studenckiej

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Bardzo prosze o pomoc, każde zdanie się liczy :)

Bierzesz udział w międzynarodowym programie wymiany
studenckiej. Napisz email (80-130 słów) do Twojego
angielskiego przyjaciela, w którym:
-wyjaśnisz, dlaczego wziąłeś/wzięłaś udział w programie,
-opiszesz goszczącą Cię rodzinę,
przedstawisz niekorzystne strony przebywania za granicą,
-wspomnisz, jak zamierzasz spędzić czas wolny pozostały do
końca pobytu.
Obojętnie ile razy wkleisz ten sam wpis, nikt za ciebie tego nie odrobi. Sam napisz tak jak potrafisz i ktoś przeczyta i ewentualnie coś poradzi.
Hi Peter,
How are you? I'm sorry I haven't written sooner but i was really busy.
I'm writing to tell you about my exchange trip to London

In this family there are four people: Mr and Mrs Smith and their two kids.
Anyway, the best thing about them is that Mrs Smith is an actress and she took me on the set. It was amazing. I could see how the film is done from the inside. I met many famous actors and I got an autograph. Although I met new interesting people and I learned English, I really hated the rotten weather and I missed home.
I’m writing because I want to give you some information about my school. School is open only on Saturday and Sunday, we’ve eight lessons. On Sunday we always play volleyball after school, and on Saturday there are sports like swimming, football or basketball.
Wg mnie to jest plagiat i ja się nie zadaję w takie zabawy. Może ktoś inny na forum ci pomoże. Ja odpadami.
Cholera jasna...czy wszedzie musimy miec kontakt z ludzmi ktorych umiejetnosci to cyganstwo i plagiaty?..
Hi Thomas,
Thanks for your last letter.
I’m sorry I haven’t written sooner but I was really busy.
I’m writing to tell you about my exchange trip to London.
I went with a replacement because I want to meet new people and other country.
I like meeting new people and meet new culture.
I live in a nice and friendly family.
In the house lives Mrs Anna, Mr Peter and daughter Catherine.
Mr Peter is a veterinarian. Mr Peter have the great and beautiful dog.
Mrs Anna work as a dentist.
In London the School is open only on Saturdays and Sundays.
I really don’t like it.
In London rains often.
In London large tube in the center.
I’m going in my free time to go shopping.
I need to buy a few postcards and selection of gifts.
I can’t waint to see you. Write back when you have time.
Best wishes
XYZ
Pamiętasz z lekcji że dodajemy coś do czasowników w l.poj, trzeciej osoby, czas teraz?
I live in a nice and friendly family. napisz 'z' (rodziną)
In the house lives Mrs Anna, Mr Peter and daughter Catherine. nie dajemy salutations przed imionami bez nazwisk.
In London the School is open only on Saturdays and Sundays. która szkoła? moze dodaj np 'do której uczęszczam'. że szkoła jest w Londynie, można się domyśleć.
In London rains often. brak czegoś
In London large tube in the center. to jest niezrozumiałe
edytowany przez Aaric: 22 lis 2016
"ING"?
In London large tube in the center.- Miało być ze w Londynie ciagle sa korki w centrum, nie wiem jak to okreslic
Cytat:
In London large tube in the center.- Miało być ze w Londynie ciagle sa korki w centrum, nie wiem jak to okreslic
poszukaj w słowniku jak będzie 'korek' i spróbuj ułożyć zdanie. hint: 'large tube' nie ma z tym nic wspólnego ;-)
Hi Thomas,
Thanks for your last letter.
I’m sorry I haven’t written sooner but I was really busy.
I’m writing to tell you about my exchange trip to London. I went with a replacement because I want to meet new people and other country.
I like meeting new people and meet new culture.
I live with nice and friendly family.
In the house lives Mrs Smith, Mr Smith and daughter Catherine.
Mr Smith works as veterinarian. Mr Peter haves the great and beautiful dog.
Mrs Smith works as a dentist.
In London the High School to which I go is open only on Saturdays and Sundays.
I really don’t like it.
In London it’s rains often.
In London there are very often traffic jams in the center.
I’m going in my free time to go shopping.
I need to buy a few postcards and selection of gifts.
I can’t waint to see you. Write back when you have time.
Best wishes
XYZ
edytowany przez em-ka24: 22 lis 2016
Mr Peter Smith haves NIE MA TAKIEGO SŁOWA the ZŁY PRZEDIMEK great and beautiful dog. (nie uważasz że pies należy do rodziny.)
Mr Smith has a great and beautiful dog. (piesek nie musi należeć do rodziny niech tak zostanie)
edytowany przez em-ka24: 22 lis 2016
Oczywiście że nie musi ;-)
In London it’s rains often. it's?
In London there are very often traffic jams in the center. zmień szyk. zacznij np 'In central London...'
edytowany przez Aaric: 22 lis 2016
In London it rains often.
In central London there are very often traffic jams.
I’m going in my free time to go shopping. Spróbuj poprawić szyk. Zgub niektóre słowa ;-)
edytowany przez Aaric: 23 lis 2016
In free time going I'm to shopping.
np
In my free time I like to shop.
To ma być odpowiedz na to -wspomnisz, jak zamierzasz spędzić czas wolny pozostały do
końca pobytu.
Więc nie wiem czy zdanie W wolnym czasie lubię robić zakupy pasuje
Ok. Napisz coś innego ;-)
Czyli tak może być i jest poprawnie
?
In free time going I'm to shopping. Reszta też jest okej;)?
Czyli tak może być i jest poprawnie
?
In free time going I'm to shopping.
nie i nie
I will in free time be going to shopping. A tak?
Nope.
To jak będzie poprawnie?
Cytat: em-ka24
I will in free time be going to shopping. A tak?

IN my free time I will go shopping.
In my free time I will become the King.
DziekiKrólu, reszta już jest dobrze?
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Podręczniki językowe