Prztłumacz na ang

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Było ich zbyt wielu więc nas pobili i nie udało się zadanie
Nie wiem czy to będzie aby na pewno w pełni dobrze ale spróbuję
There were too many of them so they beat us and the mission failed
edytowany przez Michael_Corleone: 05 wrz 2017
Cytat: Michael_Corleone
Nie wiem czy to będzie aby na pewno w pełni dobrze ale spróbuję
There were too many of them so they beat us and the mission failed

ok
Tak mi przez noc przyszło do głowy, że może
Jeżeli to były jakieś wojska to zamiast beat chyba bardziej pasowałoby użyć they defeated us.
A jeśli to było dotkliwe pobicie przez jakiś nygusów na ulicy to - they beat us up
and the mission has failed? może być? będzie to brzmieć mocniej?

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia