prośba o przetłumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Witam i proszę o pomoc. Nie używam na co dzień kompletnie angielskiego a muszę odpowiedzieć po angielsku sklepowi, ponieważ przesyłka nie dotarła. Więc proszę fachowe o pomoc. Moja odpowiedz brzmi:

Pomimo, że upłynęło już 5 miesięcy od wysyłki do mnie towaru, przesyłka nie dotarła nadal. Po sprawdzeniu na poczcie, uzyskałem informację, iż nie było dla mnie żadnej przesyłki nieodebranej. Proszę o ponowną wysyłkę lub zwrot pieniędzy.

Będę wdzięczny za pomoc :-)
Dear Sir or Madam,
although it has been five months since I ordered and paid for purchase at your online shop, the order hasn't been received so far. At the post office I was informed that they also did not get any parcel at all.
I would like you to send me the parcel again or return the money I paid.
Yours faithfully,
imię i nazwisko nadawcy

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa