Tłumaczenie. To nie jest żadna Praca Domowa

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Był piękny słonecznty dzień, postanowiłęm sie wybrać na przejażdżkę motocyklem.
Drogą jechałęm sam,postanowiłem przyspieszyć. Nagle za zakrętu wyjechał samochód.
Zaczołem gwałtownie chamować i wpadłem w poślizg, naszczęście nie pod samochód tylko do rowu.
Chcąc się podnieść poczółem ogromny bół w prawej nodze. Nie mogłem nią ruszyć, więc jasne było że jest złamana.
Wyjołem telefon z kieszeni i zadzwoniłem na pogotowie. Im dłużej leżałem tym bardziej bolało.
Z głowy leciała mi krew. Czułęm się cały poobijany i kompletnie bez sił. Nareszcie przyjechało pogotowie.
Lekarz usztywnił mi noge i na noszach wnieśli mnie do karetki. Dostałem leki przeciwbólowe i zasnołęm.
Obudziłęm się w szpitalu.Stali przy mnie rodzice. Zachwile przyszedł lekarz i pwoiedział, że miałęm dużo szczęścia i
skończył się tylko na złamanej nodze i poobijanych żebrach.
Mimo tego wypadku nie przestałem jeździć na motocyklu i mam się dobrze

To nie jest żadna praca domowa. Poprostu jest mi to potrzebne do pewnej pracy i mi napisanie tego zajeło by 1-2 h i nie był bym pewein czy jest dobrze,a tutaj tłumacza eksperci i zajmuje im to owiele mniej czasu a ja musze jeszcze napisać co innego i nie zdąże się wyrobić.
BYłbym bardzo wdzięczny za to przetłumaczenie
wiesz co kochanie, zabierz sie do pracy - i napisz co sam potrafisz. Przypomij sobie takie slowa, juz z slynnego polskiego serialu - 'nie takie numery ze mna....'
>To nie jest żadna praca domowa. Poprostu jest mi to potrzebne do
>pewnej pracy

A "pewna praca" to nie praca domowa tylko jaka? Zaliczeniowa? Czy tak dla siebie tylko tłumaczysz? Jak tylko ot tak, to przetłumacz sobie sam, bo inaczej nic się nigdy nie nauczysz.

mi napisanie tego zajeło by 1-2 h i nie był bym pewein
>czy jest dobrze,

to jak już napiszesz, to wklej tutaj i eksperci Ci sprawdzą i wskażą błędy; potem te błędy poprawisz sam. Tylko w ten sposób się czegoś nauczysz.

>a tutaj tłumacza eksperci i zajmuje im to owiele mniej
>czasu

Ale czas jednak zajmuje, prawda? Nieważne czy 15 minut czy godzinę.

>a ja musze jeszcze napisać co innego i nie zdąże się wyrobić.

Trzeba się nauczyć organizować sobie czas lepiej. Bez świetnej organizacji czasu zginiesz w dorosłym życiu.
Gdyby babka miała wąsy to by była dziadkiem......
Oby jak ty będziesz potrzebowała pomocy ktś ci powiedział żebyś sobie sama pomogła
Coś Cię boli?

Kolega nie prosi o pomoc, tylko o odrobienie za niego zadania. To nie jest pomoc. To jest niedźwiedzia przysługa.
Skoro nie jest to ani zadanie domowe, ani praca zaliczeniowa, to domyślam się, że piszesz to ot tak sobie, dla własnej przyjemności. Jeśli tak, to stwierdzenie: 'a ja muszę jeszcze napisać co innego i nie zdążę się wyrobić' jest dla mnie kompletnie nie zrozumiałe. Przecież masz na to multum czasu - nie gonią Cię żadne terminy oddawania, nic... ;)

Zaprzeczasz samemu sobie, słonko.
po pierwsze nie prosze o odrobienie pracy domowej ponieważ nie chodze już do sql .... a po drugie prosze o pomoc :)
A ty chyba nie lubisz pomagać ludziom ..... taki samo jamo z ciebie
Już byś był połowę tego opowiadanka napisał przez ten co tu siedzisz na forum.

A teraz trochę pomocy ode mnie:

Jeśli nie potrafisz sam tego przetłumaczyć, to znaczy że ten tekst jest dla Ciebie za trudny. Znajdź coś prostszego. Języka polskiego nie nauczyłeś się w jeden tydzień; z angielskim jest podobnie.

Pisz od razu po angielsku, a nie tłumacz z polskiego. Wbrew pozorom, tak jest o wiele wiele łatwiej.
Oj, to powinieneś jeszcze trochę do tej 'sql' (btw, pl.wikipedia.org/wiki/SQL ;p) pochodzić...

Nawet gdybym chciał, to nie wiem czy udałoby mi się przetłumaczyć ten tekst. Nie jestem wróżką i nie wiem czy pisząc 'poczółem' (sic!) masz na myśli czasownik 'poczuć'. Nie zagłębiając się zbytnio dalej: 'zaczołem [...] chamować' (sic!)...
A nawet jeśli go terminy gonią, to wątpię, aby musiał to oddać w nocy z niedzieli na poniedziałek. Najwcześniej jest mu to potrzebne na jutro rano, a do rana duuuuużo czasu. Spokojnie można i dziesięć takich tekstów napisać.
rastamiazo
badz na tyle mily, (bo widac ze jestes, i umiesz bronic drugiego, nawet jak niema racji) i sprawdz w polskim slowniku znaczenie slowa 'pomoc' - gdzie tam pisze, ze to znaczy odrabiane czegos za kogos. Prosze zacytuj mi te slowa i z ktorego slownika to cytujesz.
łASKI BEZ
'Wróżkiem' też nie jestem, jakby kto pytał. ;p
And another one bites the dust.
chcesz wyjechać na letni obóz kultury i języka w Exeter, w Anglii. organizatorzy dysponują trzema stypendiami dla uczniów z krajow Europy centralnej i wschodniej. NApisz podanie o stypendium.
1. określ cel listu i przedstaw się
2. opisz krotko swoje dotychczasowe wykształcenie i poziom znajomości języka angielskiego
3 przekonaj organizatorów , dlaczego zasługujesz na stypendium, podając dwa powody
4. podaj korzyści z twojego uczestnictwa w obozie dla ciebie i organizatorów
Ja jakas niekumata chyba jestem, bo w ogóle nie potrafię pojąć dlaczego ludzie kopiują tu teksty zadań.
Cytat: eva74
Ja jakas niekumata chyba jestem, bo w ogóle nie potrafię pojąć dlaczego ludzie kopiują tu teksty zadań.

eva74-
Dlatego zebys wiedziala na co masz odpowiadac....przeciez to jasne.
Cytat: eva74
Ja jakas niekumata chyba jestem, bo w ogóle nie potrafię pojąć dlaczego ludzie kopiują tu teksty zadań.

Evo74, Ty naprawdę niekumata jesteś. Już Ci ktoś wyjaśniał. Przypominam:

Cytat: Fenion
żebyście mieli na czym ćwiczyć

https://www.ang.pl/forum/inne/206630/page/1#post1289235

Cytat: Fenion
żebyście mieli na czym ćwiczyć

Jestem bardzo wdzieczna osobie, ktora nas zacheca do takich wlasnie cwiczen, ale tym razem to dziekuje za troske, ale nie skorzystam z tego.
Temat przeniesiony do archwium.