Prośba o przetłumaczenie.

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Witam mam mały problem. Czy ktoś pomógłby mi z przetumaczeniem tego tekstu? To jest dośc poważna sprawa, a ja rozumiem piąte przez dziesiąte:) Prosze o pomoc! I z góry dziękuje!

hello ewa thanks for getting back as we said we will really appreciate if
sandy can be delivered to you via a pet travell service that we have already
contacted and they had guaranteed us security and please our pups are home
raised travelling with them like that will not be okay since they are very
fragile okay our vet had warned us against such so please tell your son that he
will have best of time with sandy okay just try and get the delivery fee that is
the L120 so that we can proceed asap and once the pet carrier gets to you
they will let you know all on sandy and how you will be paying for the
delivery fee and once you make the payment then they will deliver sandy that same
day so please get back to us asap as we arevery happy to see that sooner our
baby will have another loving home which is what we are seriously looking
for..so please get back to us asap
thanks
Zapomnialas napisac, co dokladnie z tego rozumiesz.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Au Pair