JAK POWIEDZIEC!! Pomocy!

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Hello:)..Moze mi ktos napisac jak powiedziec..
-odsun sie
-zejdz z drogi (podobne..ale to nie do konca to)
-Ktos jest na rowerze i chcesz sie zpytac czy chce z niego zejsc:P
-dziecko jest w wozku i chcesz poprosic by wysiadlo
Za pomoc dziekuje serdecznie
>-odsun sie
move along/over/up lub move aside

>-zejdz z drogi (podobne..ale to nie do konca to)
get off the road lub get out of sb's way

>-Ktos jest na rowerze i chcesz sie zpytac czy chce z niego zejsc:P
Do you want me to get you off your bike?

>-dziecko jest w wozku i chcesz poprosic by wysiadlo
Get out of the pram, kid!

;)
Do you want me to get you off your bike?

Engee, pojechałeś ostro :)
>Engee, pojechałeś ostro :)

Nawet nie masz pojecia, jak mi sie ten rower podobal ;) Musialem jakos go nabyc, nie :? :D
:)..dziekuje..wlasnie sie mecze w Angli:)
pozdrawiam serdecznie:)
WIELKIE DZIEKI:D
gdyby siedziala na nim tak piękna jak ten rower piękność, zacedził byś się w słowach, eh ? :D
>:)..dziekuje..wlasnie sie mecze w Angli
zaraz zaraz, dam ci tutaj troche milsze w przekazie:

>-Ktos jest na rowerze i chcesz sie zpytac czy chce z niego zejsc:P
Do you want to get off your bike now?
lub
Are you finished with your bike?

>-dziecko jest w wozku i chcesz poprosic by wysiadlo
Would/Could you get out of the pram, please?

>-zejdz z drogi (podobne..ale to nie do konca to)
get off the road (doslownie znaczy zejsc z ulicy)
get out of sb's way (znaczy zejsc komus z drogi)
:)...
Jestescie serio swietni:)!:D..! Ucze sie szybko jezyka, bo jak czegos nie umiem to dziecko tak wrzeszczy, ze uszy puchna..lepiej nie ryzykowac:P..Uchroniles mnie przed gluchota:P:).
ol je:D

Pozdrawiam i wielkie dzieki raz jeszcze:)
>gdyby siedziala na nim tak piękna jak ten rower piękność, zacedził
>byś się w słowach, eh ? :D

Nie wiem do konca, co masz na mysli przez zacedzic sie w slowach, ale napewno do domu nie wracalbym na pieszo :P
oj nie mów, że nie znasz zacedzić się :) - brak słów

kidding me?

you would be going back on foot wheeling that bike for her, starring at her like crazy :D
jeszcze jedno elf - jezeli jest to rowerek na trzech koleczkach, to powiedz 'trike' zamiast 'bike' - dzieciak moze tego nie wytrzymac, i zacznie drzec sie w nieboglosy, bo bedziesz mu kazala cos zrobic, czego on tak naprawde nie robi na czyms!
;)
i jeszcze jedno glupie pytanie...:)
Jak powiedziec..
przejdz przez prog?..czy to jednoznaczne z tym..wyjdz za prog?
Could You...?:/..I have no idea:/
Could you cross the doorstep?
:D
no swietny jestes:D..masz u mnie piwo, a nawet i dwa:P:)

Pozdrawiam:D
a ten dzieciak to tez na tego Guinessa pojdzie z nami, czy go gdzies przechowasz :DDDD
masz tu jeszcze dwie wersje, jakby sie czepial tamtej, albo udawal, ze nie rozumie:

Can you set foot over the doorstep?
Can you get over the doorstep?

pamietaj, ze czasownik 'get' to najwszechstronniejszy czasownik w j.angielskim - zastepuje wiele innych czasownikow :)
Hello to znowu ja:)
czy pick out znaczy doslownie- wybierz?:)
i czy ktos moze mi pomoc, bo..ostatnio dziewczynka, ktora sie zajmuje bawi sie pluszakiem pieskiem i mowi duzo o poduszkach znajdujacych sie na lapach tego pluszaka..mam nadzieje ze wiecie o co mi chodzi..to nie wyraz paw..nie wiem co ona dokladnie mowi i nie potrafie tego znalezc..:/..jak ktos wie, to bedze wdzieczna:).To te takie kola na lapach psa:P

wiem, glupie pytanie:P
moze 'pad'? a 'to pick (out)' rzeczywiscie znaczy wybierać, ale takie słówka to mozesz sprawdzac w slowniku.
gdybym wiedziala, nie zapytalabym sie:)..w slowniku znaczenie jest rozmazane..znaczy wszystko i nic!:)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Nauka języka

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia