List nieoficjalny do Johna

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Muszę napisać list nieoficjalny o następującej treści.:
Muszę napisać list do Johna i powiedzieć mu co ma zrobić ze swoim durnym sąsiadem który cały czas się kłóci i muszę dać mu jakąś poradę na ten temat.
Nie wiem za bardzo jak to napisać nawet po polsku więc prosiłabym o wszelkie pomysły napisać po polsku i przetłumaczone na angielski. Z góry dziękuję.
A dokładna treść o angielsku jest to :
Now, use plan below and any two of the points in the table to write your letter of advice to John. (1[tel]words)
>>>>wszelkie pomysły napisać po polsku i przetłumaczone na angielski
Moze tez do szkoly za Ciebie pojde...
Po prostu nigdy nie uwierze, ze takiego listu nie mozesz napisac nawet po polsku - chyba zawsze mialas idealnych sasiadow.
Napisz po ang - to sprawdzimy - niestety, tutaj nie odrabiamy zadan domowych.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia