to z miłości

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Witam,
prosze o pomoc, dopiero zaczynam się uczyć anglielskiego oczywiście dla niego.
Ale sama boje się jeszcze tłumaczyć.
Proszę pomóżcie!

Witam,
juz myślałam że boisz się odpisać:)
u mnie powoli biegnie czas... praca, dom, szkoła. Nic więcej!
A co u Cibie?
miłość przez Internet kwitnie ? :)

napisz mu cos w stylu

Hey there,
I began thinking you were too scared to reply :)
My time's slowly flying by...work, home, school. Nothing special!
What's the news with you?
thanks, thanks, thanks!!!!!!!!!!!!!!!:)
>My time's slowly flying by..

To jak w koncu, szybko czy wolno? ;)
go chciałem :)
a jak napisać
mój angielski jest bardzo kiepski, więc przepraszam za błędy.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia