prosze o sprawdzenie listów!potrzebne na cito

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

1.1) Kilka dni temu kupiłeś CD player, który się zepsuł. Napisz list z
reklamacją, w którym:
- wyrazisz swoje niezadowolenie jakością zakupionego towaru
- napiszesz co stało się z odtwarzaczem i jak doszło do jego zepsucia
- napiszesz jakie poniosłeś w związku z tym straty (finansowe,
moralne)
- zaproponujesz formę rekompensaty ( wymiana lub zwrot pieniędzy)


Dear Sir or Madam,
I am writing to complain about the CD player I bought in your music shop on 24th March 2008. I would like to inform you that I am dissatistied because of the low CD player's quality.
The CD player is unable to read Polish CDs. It read only the CD which I bought in London but anothers cannot be read.
I loss on this appliance all my on-years savings and in consequence(nie wiem czy to nie jest polonizm?) I could not afford on new one. Moreover, the CD player was a gift for my friend's birthday so try to imagine my embarassing/ I was so embarassed when she gave it back to me.
I am afraid I must ask you to (reklamacje). I hope this entitles me to full refund of money or exchanege for new CD player.
I am looking forward to hearing from you. Please, contact me as soon as possible.
Yours faithfully,
XYZ

W gazecie znalazłeś ogłoszenie z ofertą pracy. Napisz list do
pracodawcy z prośbą o przyjęcie do pracy, w którym:
-przedstawisz się ( skąd jesteś, ile masz lat itp.) i napiszesz o co
się ubiegasz ( o przyjęcie do pracy)
- napiszesz dlaczego uważasz, że będziesz najlepszym kandydatem i
wymienisz swoje cechy charakteru
- napiszesz jakie masz kwalifikacje i doświadczenie
- napiszesz, że dołączasz CV i referencje i umówisz się na spotkanie
z pracodawcą.


Dear Sir or Madam,
I am writing with regards to your advertisement, which appeared in Friday's edition of “The Sun". I would like to apply for the job of shop assistant in your department store.
I am 22-year-old student from Poland. I study economy and management.
I came to London because I would like to practice my English in everyday situations and that is why I would like to work in your shop.
I am very sociable person and I like working with people. I can easily accommodate to new condition of work. What is more I am responsible, punctually and hard-working. I have some experience as well. I was working at clothes shop in Poland for a few months and I did it quite well. That is why I think I will the best person for this occupation.
I have enclosed a detailed CV as well as a references from my previous employers. I would be grateful if I could come for interview. I will be available at number XXXXXXXXXX. I would appreciate it if you could give this matter serious consideration at your earliest convenience.
I look forward to hearing from you soon.
Yours faithfully,
XYZ
Dear Sir or Madam,
I would like to inform you that I am dissatistied because of the 'low' (w zlym miejscu) CD player's low quality.
It read only the CD which I bought in London but ANY 'anothers' OTHERS cannot be read.
I 'loss' LOST on this appliance all my 'on' (nie rozumiem tego -on-years...mozna ...few years itp) years savings and 'in' (as a) consequence I could not afford 'on' A new one. Moreover, the CD player was a gift for my friend's birthday so try to imagine my 'embarassing' EMBARRASSMENT.
I am afraid I must 'ask you to (reklamacje)'...(RETURN THIS.)
I hope this entitles me to full refund of money or AN 'exchanege' (ortog) for new CD player.

Dear Sir or Madam,
I study EconomICS and Management.
I am 'A' very sociable person and I like working with people. I can easily
'accommodate' (moze inne slowo) to new condition of work. What is more I am responsible, punctuaL and hard-working.
I was working at A clothes shop in Poland for a few months and I did it quite
well. That is why I think I will the best person for this 'occupation' (tutaj JOB).
I would be grateful if I could come for AN interview.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie