Zwracam się do suniab. Za spr doładuje Ci tel !!!

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

I am writing to apply for the position of a ( nazwa zawodu ) at your QLIMEK as advertised in last week's Guardian/Daily Mail newspaper on 20th May 2009.

I studiem of a ( nazwa zawodu ) by five year on university in krakow. I have finished
studios with honorable menton. ( I was employed as a ( nazwa zawodu ) by prestigious company PERVERSIONE in Krakow In time when I walked for secondary school. ) I was employed as a ( nazwa zawodu ) by prestigious company PERVERSIONE in Krakow from 02 Mar 2005 to 15 May 2009. I have received many bonuses from my boss such as pay rise.
and I also received a similar training as a ( nazwa zawodu ) working for PERVERSIONE.
Nowhere I works currently. I would like to work in company PERVERSIONE as I love this work and my material situation is scratchy. I believe I would be an ideal candidate for the position you have outlined, as I have had extensive (nazwa firmy ) training with a well-known English/ Polish and revered company. My time spent in PERVERSIONE also ensured that I obtained a valuable insight into a professional environment of PERVERSIONE and enabled me to work out good practices. I also have a very good number of contacts in Krakowa, as well as a good understanding of the English language which necessary if one is to be able
work effectively.

Please find enclosed my CV and references from PERVERSIONE and I would be happy to supply you with further details should they be required. I thank you for considering my application and am willing to attend an interview at any time.
Yours faithfully
XYZ
trzeci raz ten sam post.............................. litości!
Porazka, o sprawdzeniu nie ma mowe. Zrobie ci pol.


I am writing to apply for the position of ( nazwa zawodu ) at "your firm", albo "at QLIMEK" as advertised in last week's Guardian/Daily Mail newspaper on May 20th, 2009.

I studieD ( nazwa zawodu ) FOR five year (l. mn) AT THE JAGELONIUM University in Crakow. I have finished MY
studiEs with "honoUrable mentIon". I was employed as a ( nazwa zawodu ) by THE prestigious company Perversione LOCATED in Krakow DURING secondary school. ) I was employed by PERVERSIONE from March 2005 to May 15, 2009. DURING THIS PERIOD, I received many bonuses from my boss and pay INCREASES.
I also received training as a ( nazwa zawodu ) WHILE working for PERVERSIONE.
Zlitowalam sie...

I AM NOT CURRENTLY WORKING (nie wiem czy to zdanie jest potrzebne). I would like to work AT ("your company" albo PERVERSIONE) as I love this work (moze lepiej job) and my material situation is scratchy??? (nie wiem co tu chcesz powiedzic). I believe I would be an ideal candidate for the position you have outlined, as I have extensive EXPERIENCE with THE well-known English/ Polish and revered company (nazwa firmy). My time spent AT PERVERSIONE also ensured that I obtained valuable insight into THE professional (albo working? business?) environment of PERVERSIONE and enabled me to nie wiem co tu chcesz powiedzic ) I also have a very LARGE number of contacts in Crakow, as well as a good understanding of the English language which IS necessary FOR ONE to be able TO
work effectively.

Please find enclosed my CV and references from PERVERSIONE. I would be happy to supply you with further details should they be required. Thank you for TAKING THE TIME TO consider my application. I am willing (lepiej prepared?) to attend an interview at any time.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia