Pomoc w tłumaczeniu kilku zdań..

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Witam. Chciałbym zasięgnąć waszej pomocy, ponieważ sam nie mam pojęcia jak przetłumaczyć :
I must have chased dark clouds away. Tzn. sens tego w miarę rozumiem, ale present perfect i w dodatku must komplikuje mi wszystko.
i must have done something good back in the day - znów słowo must mi wszystko komplikuje...
tlumacz must tu jako 'pewnie/na pewno' (pewnie cos zrobilem)
good back?
Andy ,"back in the day" is an idion meaning "in the past".:)
-.-

must have done = naszym zdaniem ktoś na pewno coś zrobił

Tyle w temacie.
Ok, thx. Wie ktoś z was jak przetłumaczyć zwrot "right up" (to bat), bo w żadnym słowniku nie mogłem znaleźć.. -,-
Temat przeniesiony do archwium.