Prośba o przetłumaczenie kawałka CV

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Może ktoś może mnie wesprzeć?
-------------------------------
• Archiwizowanie dokumentów i umów z dostawcami
• Rejestracja umów Banku w aplikacji SGW
• Obsługa Departamentu w zakresie merytorycznym, operacyjnym i organizacyjno-osobowym
• Wsparcie sekretarskie kierownictwa Departamentu, Dyrektora Zarządzającego ds. Infrastruktury
• Bieżące wsparcie administracyjne w procesie zakupowym pracowników Departamentu
• Sporządzanie raportów kontroli funkcjonalnej Departamentu
• Sporządzanie rejestru ofert z działu infrastruktury, informatyki i marketingu
• Sporządzanie zamówień na X-trade
• Przygotowywanie i składanie zamówień i ofert handlowych
• Znajomość dokumentów celnych, wypełnianie deklaracji celnej INTRASTAT
• Zamawianie i negocjowanie cen transportu, kupno i negocjowanie kursu kupna waluty
• Tłumaczenie faktur importowych i przekazywanie ich Agencji Celnej, Współpraca z bankami, Towarzystwami Ubezpieczeniowymi, Agencją Celną, Przyjmowanie dokumentacji dotyczących dostaw
• Wystawianie i realizacja przelewów zagranicznych i krajowych
• Kompletowanie dokumentów do przetargów
• Wystawianie faktur handlowych i rozliczeniowych faktur VAT
• Tworzenie komputerowej bazy danych
• Przygotowywanie raportów na potrzeby działu handlowego
• Utrzymywanie kontaktów z klientami
• Wprowadzanie do bazy danych nowych klientów
• Dbałość o prawidłowy i terminowy obieg dokumentów wewnętrznych
• Segregowanie poczty wychodzącej i przychodzącej
• Obsługa floty samochodów firmowych, zamawianie kart ORLEN, telefonów komórkowych
-----------------
dziekuje.
Niemało tego, niemało.

• Archiwizowanie dokumentów i umów z dostawcami
Making back-up copies of documents and contracts with suppliers
• Rejestracja umów Banku w aplikacji SGW
Registering the Bank's contracts in an SGW application (tu głowy nie dam, może lepiej submitting ... to)
• Obsługa Departamentu w zakresie merytorycznym, operacyjnym i organizacyjno-osobowym
Handling the Department's core, operational and personnel management activities
• Wsparcie sekretarskie kierownictwa Departamentu, Dyrektora Zarządzającego ds. Infrastruktury
Secretarial assistance for the Head of the Department and for the Managing Director for Infrastructure
• Bieżące wsparcie administracyjne w procesie zakupowym pracowników Departamentu
Day-to-day administrative support for department employees in the purchsing process
• Sporządzanie raportów kontroli funkcjonalnej Departamentu
Preparing functional control reports of the Department
• Sporządzanie rejestru ofert z działu infrastruktury, informatyki i marketingu
Preparing a register of offers from the infrastructure, IT and marketing departments
• Sporządzanie zamówień na X-trade
Preparing orders for X-trade
• Przygotowywanie i składanie zamówień i ofert handlowych
Preparing and submitting orders and business offers
• Znajomość dokumentów celnych, wypełnianie deklaracji celnej INTRASTAT
Proficiency with customs documents, completing INTRASTAT customs declarations
• Zamawianie i negocjowanie cen transportu, kupno i negocjowanie kursu kupna waluty
Ordering and negotiating prices of transport services, purchasing and negotiating exchange rates of currencies,
• Tłumaczenie faktur importowych i przekazywanie ich Agencji Celnej, Współpraca z bankami, Towarzystwami Ubezpieczeniowymi, Agencją Celną, Przyjmowanie dokumentacji dotyczących dostaw
Translating import invoices and submitting them to the Customs Office, cooperating with banks, insurance agencies, the Customs Office, receiving shipment documents
• Wystawianie i realizacja przelewów zagranicznych i krajowych
Ordering and conducting domestic and international bank transfers
• Kompletowanie dokumentów do przetargów
Completing tender documents
• Wystawianie faktur handlowych i rozliczeniowych faktur VAT
Issuing commercial and billing VAT invoices
• Tworzenie komputerowej bazy danych
Creaing a computer database
• Przygotowywanie raportów na potrzeby działu handlowego
Preparing reports for the sales department
• Utrzymywanie kontaktów z klientami
Maintaing relations with customers
• Wprowadzanie do bazy danych nowych klientów
Entering new clients in the database
• Dbałość o prawidłowy i terminowy obieg dokumentów wewnętrznych
Maintaining the timely and uniterrupted circulation of in-company documents
• Segregowanie poczty wychodzącej i przychodzącej
Segregating incoming and outgoing mail
• Obsługa floty samochodów firmowych, zamawianie kart ORLEN, telefonów komórkowych
Company car fleet management, ordering ORLEN cards and mobile phones.

Może ktoś coś doda/ poprawi?
Tak, hm, dlaczego odrobiłaś za kogoś to zadanie?
Jeżeli wymagane jest cv po angielsku, to znaczy, ze pracodawca oczekuje, ze ta osoba potrafi sie porozumiec po angielsku, a Ty ulatwiasz oklamywanie pracodawcy.
Cytat: mg
Tak, hm, dlaczego odrobiłaś za kogoś to zadanie?
Jeżeli wymagane jest cv po angielsku, to znaczy, ze pracodawca oczekuje, ze ta osoba potrafi sie porozumiec po angielsku, a Ty ulatwiasz oklamywanie pracodawcy.

A nie wiem, piękna wrześniowa noc za oknem jakoś mnie nastroiła pozytywnie... ;)
A tak na serio, pracując w biurze, tłumaczyłam niejedno CV napisane (z reguły kiepsko) po polsku na angielski, w którym kandydat chwalił się doskonałą znajomością co najmniej dwóch lub trzech obcych języków. Pomyślałam więc: dlaczego osoby przyzwyczajone do zlecania i płacenia za odrobienie swojej pracy domowej mają mieć większe szanse niż kandydaci próbujący, przynajmniej częściowo, swoich własnych sił w tym zakresie.

Poza tym, przez parę lat uczyłam kiedyś w firmach i zauważyłam, że nawet ludzie na wysokich stanowiskach, odpowiedzialni za negocjowanie poważnych kontraktów w obcych językach, nie potrafią pisać poprawnie. Niestety, obecnie często sprawności mówienia i pisania nie idą w parze.
>>>>pracując w biurze, tłumaczyłam niejedno CV napisane (z reguły kiepsko) po polsku na angielski, w którym kandydat chwalił się doskonałą znajomością co najmniej dwóch lub trzech obcych języków.
...i to w jakis sposob usprawiedliwie kandydata, ktory wuy
Pomyślałam więc: dlaczego osoby przyzwyczajone do zleyraznie stara sie o prace gdzie bedzie musial uzywac jez. ang.? Jak sobie nie daje rade z CV to jak sobie da rade w pracy?

A poza tym, ja sama, pracowalam w Warszawie, i bylam odpowiedzialna za werifikowanie wiedzy jez. ang. kandydatom ktorzy uznawali, ze znaja jego 'perfect'. Byly niekiedy niespodzianki.

sorry, zle sie wkleilo...
...i to w jakis sposob usprawiedliwie kandydata, ktory nie daje sobie rady z CV, a mysli, ze da sobie rade w pracy. Generalnie idzie to tak, ze jez. pisemny jest o wiele lepszy jak wymowa. A ludzie nie potrafia pisac poprawnie, - bo kazdy tylko moze przypuszczac w jaki sposob oni sie uczyli w szkole.....
Cytat: beata112
niż kandydaci próbujący, przynajmniej częściowo, swoich własnych sił w tym zakresie.

To on coś sam napisał po angelsku? Nie widzę.
Temat przeniesiony do archwium.