Witajcie,
sprawa dość pilna, szukam nie tyle samego tłumaczenia (ale też!), co po prostu odpowiednika polskiej spółki cywilnej.
Znalazłem "civil law partnership" lub "partnership", ale nie było to jasne dla angola (UK) ani belga. Opisowo jakoś doszliśmy, ale pytanie, czy w tamtym (BE, UK) systemie prawnym jest taka konstrukcja, jak sp. cywilna, sp. jawna?
dzięki za pomoc
Irro