warranty a guarantee? jaka jest różnica???

Temat przeniesiony do archwium.
warranty a guarantee? jaka jest różnica???
Z tego co widze w słowniku to guarantee jest pojeciem szerszym. Jesli chodzi o gwaranacje (tą którą otrzymujemy, gdy coś kupujemy) to można ich używać zamiennie. Razem z Tobą czekam na opinie wykwalifikowanych forumowiczów. Mam nadzieje, że sie nie myle. Pozdrawiam :)
jesli masz na uwadze rynek finansowy to:
warrant - instr. rynku kapitalowego, kolejny po kontraktach terminowych instrument pochodny notowany na GPW w W-wie; w sensie formalnoprawnym w jest bezwarunkowym i nieodwołalnym zobowiązaniem się jego emitenta do wypłacenia uprawnionym właścicielom warrantów kwoty rozliczenia - generalnie warrant dotyczy rynku kapitalowego;

guarantee czyli gwarancja dot. rynku kredytowego - i jest to jednostronne zobowiązanie banku (gwaranta) stwierdzające, że zobowiązania Klienta banku zostaną w oznaczonym czasie spełnione przez Bank w przypadku, gdyby Klient tego zobowiązania nie wykonał samodzielnie
ok. ale które dotyczy gwarancji bankowych /finansowych a które gwarancji że np. nowy samochód się nie popsuje przez 2 lata?
guarantee - tym słowem okresla sie gwarancje np. bankowa , przy czym jest kilka róznych ich rodzaji np. guarantee of payment itp. ale to jest dziedzina finansowa;
z kolei powiedzmy sprzedaz i zwiazane z nia gwarancje sprzedazy jakis towarów uregulowane sa o kodeks cywilny art. 556 i dalsze;
i tam jest mowa o tego typu gwarancjach - nie ma tam mowy o warrantach i moge tylko podejrzewac ze tez uzywa sie po angielsku słówka guarantee - ale tego na pewno nie wiem
wg mnie warranty to raczej okreslenia spotykane na rynkach finansowych, czyli np. zwiazane z akcajmi, moze tez byc np. warrant sprzedazy pszenicy, pzdr
Za Longman Contemporary (Online)

warranty- a written agreement in which a company selling something promises to repair it if it breaks within a particular period of time

guarantee:
[1] a formal written promise to repair or replace a product if it breaks within a specific period of time [= warranty]

ex> They offer a two-year guarantee on all their electrical goods

[2] a formal promise that something will be done

ex> I'm afraid there's no guarantee of success.

[3] a) a promise that you will pay back money that someone else has used or borrowed, if they do not pay it themselves
b) something valuable that you give to someone to keep until you have done something you promised to do

ex> The bank is holding the airline's assets as guarantees.
warrant to terminowy instrument obrotu giełdowego
może (podkreślam może) chodzi o gwarancję i rękojmię (sprzedawca pewne rzeczy musi zagwarantować, bo takie przepisy, inne dobrowolnie, np. że się nie zepsuje przez rok)
warrant- zupełnie z innej bajki

po.
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Studia językowe