Prosze o pomoc w przetłumaczeniu pierwszego ze zdań artykułu what's the point of a financial adviser? (źrodło spectator.co.uk)
Chodzi o "Not to come over all Jeremy Clarkson, but speeding fines irritate me. " Mam problem z not to come over all, nie bardzo wiem jakie tłumaczenie tego czasownika tu pasuje.
Dziękuję.