Biegła znajomość obsługi komputera Proszę o pomoc

Temat przeniesiony do archwium.
Proszę bardzo pomóżcie mi. Jutro mam rozmowę kwalifikacyjną z obcokrajowcem,po angielsku (on nie jest anglojęzyczny) nie dość, że martwię się, że go nie zrozumiem przez inny akcent to jeszcze mój angielski jest do bani. jak przetłumaczyć 1.biegła znajomość obsługi komputera, 2.biegła znajomość programu office, 3. Nadopiekuńczość, . Zgóry będę wdzięczna jeśli ktoś opowie mi o swoich doświadczeniach na takich rozmowach. Dziękuję bardzo i pozdrawiam.
Do CV czy do rozmowy?

1. I have excellent computer skills.
2. I am proficient in MS Office.
3. Overprotectiveness.

ps. nadopiekuńczość to zła cecha.
dzieki wielkie naprawde super jestes buziaki
do rozmowy chociaznie wiem czy w ogóle jest sens isc zagnie mnie na kazdym kroku, a jak nie zrozumiem to dopiero bedzie obciach, szkoda gadać, ale jeszcze raz wielkie dzieki
wiem , że nadopiekuńczość to zła cecha ale to na wypadek pytania o moje wady i słąbe punkty
Jak nie zrozumiesz, to nie udawaj, że rozumiesz i nie staraj się wymyśleć odpowiedzi, tylko po prostu powiedz, że nie rozumiesz pytania i poproś albo o powtórzenie albo o wyjaśnienie:

I'm sorry, but I don't quite understand the question / I'm not quite sure what you mean.
What do you mean?
Could you repeat the question, please?
Could you rephrase the question, please?
Could you explain what you mean.

http://jobsearch.about.com/od/interviewquestionsanswers/a/interviewquest.htm
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia