PROSZĘ O POMOC W TŁUMACZENIU TYTUŁU PRACY-pilne

Temat przeniesiony do archwium.
Bardzo proszę o pomoc - sprawdzenie mojego tłumaczenia tytułu pracy mgr. Nie jestem pewna, czy poprawne są zwroty z języka biznesowego i to: "na przykładzie"...
Tytuł pracy: Wpływ obciążeń podatkowych na wynik finansowy przedsiębiorstwa na przykładzie XYZ S.A.
Moja propozycja tłumaczenia:
The influence of taxes on the company's financial performance on the example of XYZ S.A.
Czy poszczególne słowa muszą być pisane z wielkiej litery?
Czy zamiast company's financial performance nie powinno być tylko: company's performance?
Wiem, że niedawno był tłumaczony podobny tytuł, ale mam nadzieję że pomożecie mi rozwiać wątpliwości.
hmmm a może The tax burden`s influence on the company`s financial result?

tax burden - obciążenie podatkowe
może jeszcze ktoś się wypowie ;)
dziękuję za pomoc:D
ja bym nie odmieniał w dopełniaczu, tylko 'The influence of tax burden...'
Z pewnoscia powinnas zamienicrn''on the example of XYZ S.A.'' na ''based on XYZ S.A.''