zadatek bezzwrotny

Temat przeniesiony do archwium.
Witam, mam pytanie do kogos kto wie z praktyki jak trafnie przetlumaczyc na ang. zadatek, tj. zaliczka bezzwrotna
Witam jeszcze raz, jak trafnie przetlumaczyc na ang. zadatek, tj. zaliczka bezzwrotna. z gory dziekuje
advance payment (za wykonanie usługi, umowy)/earnest payment (na zakup samochodu, zakup czegos na raty)/ down payment - bardziej jako pierwsza rata, wlasnie zadatek

w odniesieniu do lokat jest to up-front (payment)- tlumaczymy jako z góry, zaliczkowy (tak mozna powiedziec o zaplacie)

wpłacić zadatek - to make a down payment on sth :)
dzieki serdeczne za wyczerpujaca odpowiedz;-)