Frineds 1x24

Temat przeniesiony do archwium.
Hej, oglądam właśnie serial Przyjaciele. I mam pytanie odnośnie dwóch kwestii:
(w nawiasach podaje czas kiedy pojawia się kwestia, jakby ktoś potrzebował kontekstu to na necie można obejrzeć ten odcinek?)

1)"How long did you think this barbecue was gonna last?" (3:44)

co to za konstrukcja? dlaczego jest tutaj użyty czas przeszły? barbecue dopiero sie odbędzie więc dlaczego "was gonna last"?

2)"Hey, is Rachel here? Um, I wanted to wish her a happy birthday before I left." (4:35)

tu podobnie. nie moglołoby być: I want to wish her a happy birthday before I'll leave?
1. To jest przeszłość - how long DID you think...

2. I want to wish her a happy birthday
>before I'll leave?
Tak na pewno nie. Musiałoby być ...before I leave. (czas teraź. po before wyraża przyszłość)

Grzeczniej jednak jest użyć czasu przeszłego. Po polsku chyba też lepiej powiedzieć Chciałam jej złożyć....a nie Chcę jej złożyć.

Używając czasu przeszłego w prośbach/pytaniach, dystansujesz się od tej prośby i w ten sposób jest to grzeczniejsze.
-Jak dlugo bedzie to bedzie trwalo?
-Jakies dwie godziny
-Dwie godziny?!!
-A myslales, ze jak dlugo?


Przeciez po polsku tez w ten sposob mowisz wiec nie wiem skad zdziwienie.....
Poza tym widac, ze nie wiesz, co to nastepstwo czasow / mowa zalezna. Poczytaj o tym.
:) pokaż mi w którym miejscu jest tutaj mowa zależna
pytałem o "was gonna last" a nie "did you think". czytaj ze zrozumieniem.
po polsku powiesz:
-Myślałes ze jak długo będzie trwało to barbecue?
Did you think nie budzi mojego zdziwienia tylko ostatnia część. Nie możnaby powiedzieć:
How long did you think this barbecue is gonna last?
OK, kwestia druga jasna. Dzięki!

Co do pierwszego pytania to nie jest to przeszłość. W tym właśnie sęk:)
>DID you think this barbecue (hence) WAS gonna last
odpowiedz masz nizej: poczytaj o nastepstwie czasow/mowie zaleznej.
ty też poczytaj. "W największym skrócie stosowanie następstwa czasów polega na COFNIĘCIU czasu użytego w zdaniu podrzędnym. " A gdzie w tym przykladzie jest zdanie podrzędne? To ma niewiele wspólnego z następstwem czasu i tym bardziej mową zależną.
bzdura
"How long did you think this barbecue was gonna last?"

sytuacja dziejaca sie w rzeczywistym czasie; ktos podchodzi do ciebie i pyta sie o barbecue, ktore ma sie odbyc:
How long do you think this barbecue is gonna last?

po chwili relacjonujesz cala sytuacje komus innemu:
1. That man over there has just asked me how long I think this barbecue is gonna last.

to samo relacjonujesz juz po odbytym barbecue:
2. Just before the barbecue, a man asked me how long I thought that barbecue was gonna last.

zdanie 1 i 2 sa typowymi zdaniami w mowie zaleznej (z nastepstem czasu i zamiana zaimka 'this' na 'that' w 2 zdaniu, celem wykazania, iz jest tam mowa o czym juz odbytym)

zdanie "How long did you think this barbecue was gonna last?" jest tez konstrukcja mowy zaleznej, z taka roznica, ze opisuje przyszla sytuacje z zastosowaniem czasow past - taka konstrukcja uzywana jest celem ukazania czyjegos zdziwienia, poirytowania czyims zachowaniem czy tez tym, co ktos wczesniej powiedzial:

How long did you think this barbecue was gonna last?
Well, an hour, maybe.

Did you really think this barbecue was gonna just an hour?
Yeah, why?

Oh come on, Rupert. Don't be an idiot!
Slowo, ktorego szukasz i ktore powinno byc skierowane do engee ('ego?) za tak obszerne wyjasnienie, brzmi "dziekuje".

I na przyszlosc radze czytac dluzsze niz jednozdaniowe "omowienia" zagadnien z jezyka angielskiego.
O ile pamietam to Chandler mowi to do Rossa patrzac na jego walizki. Zaplanowali grilla jakis czas temu; Ross w ostatniej chwili dostal wiadomosc o wyjezdzie wiec przyszedl na grilla z walizkami. A Chandler zazartowal: "A ty myslales, ze ten grill jak dlugo b e d z i e trwac?"

hmm, moze ta podpowiedz pomoze?
m y s l a l e s - czas przeszly
Temat przeniesiony do archwium.