Co sądzicie o tym tekście?

Temat przeniesiony do archwium.
Proszę Was, oceńcie, na jakim poziomie jest ten tekst. Nie chodzi o to, że nie umiem się zorientować, tylko baaaardzo chciałabym znać Waszą opinię.
A oto fragment tego tekstu, zatytułowanego "Travel Companions":

For erudition and encyclopedic scope, the South American volume is without equal. But, though not without a certain wry humour (and on occasions a barely suppressed jou at unearthing arcane information), one wishes it would allow itself to be outrageously subjective once in a while. This probably explains why it was rarely the first I reached for. The Caribbean is a pleace for colour and gut reactions, rather than deadpan assessment. The Michelin green huides are good value and manage the balancing act between opinion and solid information to perfection. Michelin's star system tells the newcomer to a region exactly what and where its priorities are, and is the best aid to planing an itinerary from scratch that I know.

Z góry przepraszam za wszystkie literówki, które popełniłam.
Boże, dla mnie to czarna magia. Mi się zdaje, że to poziom CPE.
*planning
I "place" zamiast "pleace"
Chyba znam ten tekst - z Readingu na poziomie CAE?
Mnie tez się wydaje ze CAE. Na pewno nie CPE i na pewno nie FCE wiec sila rzeczy musi byc cos pomiedzy:)
o Bosh co za prościzna... to sie nawet na fce nie nadaje... banał!
zaraz ci to przetłumaczę:

Jezeli chodzi o doswiadczenie (znawstwo) i wiedze encyklopedyczna, seria South American jest bez poruwnania. Ale, chociaz nie bez oczywistego lekko drwiacego humoru... i tak dalej. i to ma byc trudne?. chyba zartujesz. nie umiem tylko przetlumaczyc tego zdania w nawiasie.
Tak, to poziom CAE. Ale na temat tego tekstu moi przyjaciele (angliści) mieli bardzo zróżnicowane zdania, dlatego chciałam zapytać jeszcze Was. Do Dogryzacza: po Twoich poście już nie dziwię się, dlaczego masz taki nick;)
Temat przeniesiony do archwium.