prosze przetlumaczcie mi ta piosenke!prosze:***

Temat przeniesiony do archwium.
The Last Goodnight: Pictures Of You


this is the clock up on the wall
this is the story of us all
this is the first sound of a new born child before
he starts to crawl

this is the war that's never won
this is the soldier and his gun
this is the mother way to buy the fall praying for her son

(chorus)
pictures of you
pictures of me
hung up on your wall for the world to see

pictures of you
pictures of me
remind us all of what we used to be

woooooo

there is a drug that cures it all
blocked by the governmental wall
we are the scientists inside the lab just waiting for the call

this earthquake weather has got me shaking
inside i'm high up and dry


pictures of you
pictures of me
hung up on your wall for the world to see


pictures of you
pictures of me
remind us all of what we used to be

confess to me
every secret moment
every stolen promise you've belived

confess to me
all that lies between us
all that lies between you and me

we are the boxers in the ring
we are the bells that never sing
there is a title we cant win no matter how hard we must swing
poprawi mi to ktos...
prosze:(


Hi......,
I thank for your letter. I have mały time, so I am able, to to copy you. I want to say you about my ostatnim NewYear's Eve.
I spend at friend my NewYear's Eve. This was fantastic! Zimno was weather. I stayed with my friends in house.
We laughed sie still, we looked at adventure films as well as prowadzilismy long conversations.
When sie brought nearer hour 24,00 prepared me champagne and we deducted to midnight.
when she knocked out we folded this hour to me wish and we celebrated until till hour 4,00
when we were juz sleepy we went to sleep
it was fantastically
I can not already wait for next NewYear's Eve :)
I thank (komu?) for your letter.
I have 'mały' time, so I am able, to copy you. (nie rozumiem co chcesz przekazac w tym zdaniu)
I want to 'say' TELL you about my 'ostatnim' LAST New Year's Eve.
I 'spend' (zobacz czas przeszly-niereg czas.) at MY friend 'my' (zle miejsce na my) New Year's Eve.
Zimno was weather. (Napisz to zdanie po ang - nie mozemy zamienic 'zimno' na cold' i myslec, ze to jest poprawnie)
I stayed with my friends in THE house.
We laughed 'sie still', we 'looked' WATCHED 'at' (niepotr) adventure films as well as 'prowadzilismy' (znajdz to slowo w slowniku) long conversations.
When 'sie' 'brought nearer hour' (zla kol slow) 2400 WE prepared 'me' (niepotr) champagne and we 'deducted' (tutaj counted) to midnight.
when 'she' knocked out we folded this hour 'to me' (nie rozumiem tego) wish and we celebrated until 'till' (niepotr) 'hour 4,00' (to nie jest po ang - prosze poczytac jak sie pisze godziny po ang)
when we were just sleepy we went to 'sleep' BED
it was 'fantastically' (tutaj potrzeba rzeczownika, a slowo fantastically nim nie jest)
I can not 'already' (niepotr) wait for next New Year's Eve
alicia

Tutaj jest moje tłumaczenie tej fajnej piosenki :-)
ale uwaga nie jestem polakiem tylko włochem, allora mogą być małe błedy w tłumaczeniu na polski :-)

This is the clock upon the wall
To jest zegarem na ścianie
This is the story of us all
To jest historią wszystkich
This is the first sound of a newborn child,
To jest pierwsza pieśń nowo narodzonych dzieci,
Before he starts to crawl
Zanim on zaczyna...
This is the war that’s never won
To wojna, której nigdy nie wygrałeś
This is a soldier and his gun
Jesteś żołnieżem i jego bronią
This is the mother waiting by the phone,
Jesteś matką czekającą na telefon,
Praying for her son
Błaganiem dla swojego syna

(Chorus)
Pictures of you, pictures of me
Twój obraz, mój obraz
Hung upon your wall for the world to see
Powieszony na ściania dla świata widzę
Pictures of you, pictures of me
Twój obraz, mój obraz
Remind us all of what we used to be
Który przypomina wam wszystko

There is a drug that cures it all
Tutaj jest lek, który leczy wszystko
Blocked by the governmental wall
Zablokowany przez rządową ścianę
We are the scientists inside the lab,
Jesteśmy naukowcami wewnątrz laboratorium
Just waiting for the call
Czekamy na dzwonek
This earthquake weather has got me shaking inside
Ta pogoda, trzęsienia ziemi...
I'm high up and dry
Jestem wysoki i usycham

(Chorus)

Confess to me, every secret moment
Przyznaję się, każdy sekretny moment
Every stolen promise you believed
Każdy skradziony.. obiecuję Ci..
Confess to me, all that lies between us
Przyznaję się, kłamię między wami
All that lies between you and me
Każdy, który kłamie między wami

We are the boxers in the ring
Jesteśmy bokserami na tym ringu
We are the bells that never sing
Jesteśmy dzwonkami, które nie śpiewają
There is a title we can't win no matter
To jest tytuł.. nie ma sprawy
How hard we might swing






baci :-) Martino :-) a nie tłumaczyłem z ang tylko znalazłem tłumaczenie na włoski :-) i przetłumaczyłem na polski :-)
To jest zegar na ścianie,
To jest historia nas wszystkich,
to jest pierwszy odgłos nowonarodzonego dziecka,
zanim zacznie chodzić,
To jest wojna, której nigdy nie wygrałeś,
to jest zołnież i jego broń,
to jest matka czekająca na telefon,
modląca się za swojego syna.

Ref
Twój obraz, mój obraz,
powieszony na ścianie dla świata by mógł widzieć,
Twój obraz, mój obraz,
przypominający nam wszystkim kim kiedyś byliśmy.

tutaj jest lek który leczy wszystko,
Zablokowany przez rządową ścianę,
jesteśmy naukowcami wewnatrz laboratorium,
tylko czekający na telefon/dzwonek,
te trzęsienie ziemi sprawia że drżę, wewnątrz
jestem ukryty i suchy.

ref
Przyznaj się,
każdy sekretny moment,
kazda skradziona obietnica w którą wierzyłeś,
Przyznaj się,
wszystkie te kłamstwa między nami,
wszystkie te kłamstwa między Tobą i mną,

Jesteśmy bokserami na ringu,
Jesteśmy dzwonkami, które nigdy nie zagrają/śpiewają,
To jest tytuł kórego nie możemy wygrać bez względu
jak bardzo będziemy się starać.

Ref 3x

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia