Witam
Niby proste zdanie, ale...
Chciał bym się poradzić jak przetłumaczyć zdanie: "Jak strzelanie do ruchomego celu"
Czy " Like shooting to a moving target" jest poprawne? Bo jakoś mi nie brzmi... (czy to zdanie musi się zaczynać od It's... ?)
Jeszcze myślałem by powiedzieć: "Like shoot to target in move/montion" ale to by znaczyło chyba, że sam jestem w ruchu a tu nie o to chodzi
Z góry dziękuje, pozdrawiam. :)