Tłumaczenie kwejka

Temat przeniesiony do archwium.
Witam! Przeglądając kwejka natrafiłem na ten obrazem:

http://kwejk.pl/obrazek/1205728/you,don't,say.html

Zrozumiałem stwierdzenie "you don't say" ale nie wpadłbym żeby tak wogóle powiedzieć. Dla ścisłości oznacza to "no nie mów" tak? Czy jest to jakieś popularne? Jak nazywa się taka składnia? Ma swoją nazwe?
Sarkazm?
haha, tak wiem ze to sarkazm, chodzi mi bardziej o budowe tego w angielskim. czy jest to slumaczenie tak samo jak w polskim czy sa do tego jakies roguly co do czasow itp. chcialbym poprostu poczytac na ten temat...
w gruncie rzeczy to jest tryb rozkazujacy bez usuniecia 'you'.
jest to uzywane w tym zwrocie oraz - rzadko - w innych sytuacjach
Mozna sie zastanawiac, czy np. zdanie typu 'you stay here and I'll call the police" nie zawiera w pierwszej czesci wlasnie trybu rozkazujacego bez usuniecia you.

Moze Sav cos znajdzie w ksiazkach
aha ok, dzieki. z poczatku myslalem ze bedzie to cos ta styl zdania" are you a doctor, don't you?"
*you are a doctor, aren't you
edytowany przez pakk: 03 cze 2012
tak, tak, moj blad:P
Tak, forma zdan w trybie roskazujacym, negative directive with a second person subject z czasownikiem w formie podstawowej. W przeciwieństwie do wersji z inwersja z elipsa dopełnienia „’Don’t you say anything’ albo tez negative directives bez podmiotu, ‘don’t get mislead by this bs’albo positive directives tez bez podmiotu ‘ tell me the truth, get inside, jump’.

>>Mozna sie zastanawiac, czy np. zdanie typu 'you stay here and I'll call the police" nie zawiera w pierwszej czesci wlasnie trybu rozkazujacego bez usuniecia you.

Tez tak mysle ze formalnie to jest wlasnie tryb roskazujacy jak np. ‘'You 'mind your own business, and leave this to me!”
Mamy jedynie roznice ze tutaj jest wyrazenie idiomatyczne i podmiot ‘you’ raczej nie jest admonitory.
nic z tego nie zrozumialem... ale dzieki...
Przepraszam ze nie bylo to zrozumiale ale po co sie pytales o skladnie wtedy ?
Tu masz zapis flat structure tego zdania. Moze to bedzie bardziej zrozumiale.
No bo drzewka chyba nie chcesz zeby narysowac ?

[CP[Cø[TP [PRN you [T don’t[VP say]]]]]]
yyy... nie chce wyjsc na nienormalnie glupiego, ale to tez mi niewiele mowi:P barfdziej codzilo mi o haslo zeby wpisac w google i juz sobie cos tam znajde:) drzewn tez pewnie niewiele by dalo:)
dzieki wielkie za starania:)
No big deal. I put it up here for kicks. It was a cakewalk.
But seriously, google,for example, 'imperative sentences, directives with/without a subject or sentence types.
Temat przeniesiony do archwium.