Jak to jest dokładnie z tym present continous w 1 conditional ? Jak odróżnić że coś jest robione od tego co będzie robione.
znalazłem takie stwierdzenie w kilku źródłach :
The present continuous can be used in the if-clause of a sentence in the first conditional to refer to a present action or a future arrangement:
1. Jeśli on naprawia drzwi , to pomożemy jemu. -- If he is repairing the door we will help him.
2. Jeśli on będzie naprawiał drzwi, to pomożemy jemu -- If he is repairing the door we will help him.
3. Jeśli on naprawi drzwi, to pomożemy jemu. --If he repairs the door we will help him
4. Jeśli on naprawił drzwi, to pomożemy jemu. -- If he has repaird the door we will help him.
3 i 4 jest oczywiste ale w 1 i 2 nie potrafie odróżnić czy chodzi tutaj przyszłość czy o teraźniejszość jak to rozróżniać w angielskim jak usłyszę If he is repairing the door we will help him. to skąd mam wiedzieć że chodzi o przyszłość a nie teraźniejszość.