Present continous w 1 conditional

Temat przeniesiony do archwium.
Jak to jest dokładnie z tym present continous w 1 conditional ? Jak odróżnić że coś jest robione od tego co będzie robione.

znalazłem takie stwierdzenie w kilku źródłach :
The present continuous can be used in the if-clause of a sentence in the first conditional to refer to a present action or a future arrangement:

1. Jeśli on naprawia drzwi , to pomożemy jemu. -- If he is repairing the door we will help him.
2. Jeśli on będzie naprawiał drzwi, to pomożemy jemu -- If he is repairing the door we will help him.
3. Jeśli on naprawi drzwi, to pomożemy jemu. --If he repairs the door we will help him
4. Jeśli on naprawił drzwi, to pomożemy jemu. -- If he has repaird the door we will help him.

3 i 4 jest oczywiste ale w 1 i 2 nie potrafie odróżnić czy chodzi tutaj przyszłość czy o teraźniejszość jak to rozróżniać w angielskim jak usłyszę If he is repairing the door we will help him. to skąd mam wiedzieć że chodzi o przyszłość a nie teraźniejszość.
Cytat: czaron87
to skąd mam wiedzieć że chodzi o przyszłość a nie teraźniejszość.

z kontekstu
4. Jeśli on naprawił drzwi, to pomożemy jemu.
A jaka jest różnica w first conditional pomiędzy zdaniami nadrzędnymi napisanymi w future simple lub future continous? Czy moglibyście podać jakiś przykład tak żeby można dostrzec różnicę?
2 z kontekstu. W poprzednich wypowiedziach na penwo padlo okreslenie czasu typu 'tomorrow'.
A czy mógłbym powiedzieć np do kolegi o innym koledze czy to jest poprawne:
If he is playing basketball tomorrow morning, we will meet him on the basketball court.
ok
Moim zdaniem to ostatnie zdanie jest niepoprawne.
To będzie 1 okres warunkowy i powinno być:
If he plays basketball tomorrow morning, we will meet him on the basketball court.
Masz to wytłumaczone tutaj:
http://grammar.ccc.commnet.edu/grammar/conditional2.htm
If my mother knows about this, we are in serious trouble.
http://www.ingless.pl/artykul/gramatyka-angielska-conditionals-czyli-okresy-warunkowe/
If you give me a call, I will answer it.
Zawsze w 1 części masz Present Simple a potem odpowiedni zdanie z will.
edytowany przez alex994: 28 wrz 2015
Cytat: alex994
Moim zdaniem to ostatnie zdanie jest niepoprawne.
http://grammar.ccc.commnet.edu/grammar/conditional2.htm

przecież w linku, który sam przeslales masz wyraźnie napisane - 1st conditional: if + Present Tense
Tzn. być może obie formy są jednak poprawne, ale ta z Present Simple wydaje się intuicyjnie lepsza. Nie zwróciłem uwagi, że tam jest napisane Present Tense, spojrzałem na przykładowe zdanie
poczytaj sobie o roznicach miedzy pres. cont. a pres. simple
pres cont ma znaczenie 'ustalony plan na przyszlosc', wiesz o co chodzi - i w tym znaczeniu jest uzyte w tym zdaniu
Temat przeniesiony do archwium.