Jak to przetłumaczyć?

Temat przeniesiony do archwium.
Tytuł artykułu jaki znalazłem na stronie Fox News brzmi:

,,3 Americans detained in North Korea 'in good health' and on way back to US with Pompeo, Trump says"

Mam problem ze zwrotem "and on way back", to and mi tu nie pasuje. W dobrym zdrowiu i w drodze powrotnej? Nie powinno być are zamiast end? Czy to jakiś czas, którego nie znam?
dosł. w drodze powrotnej do US. Jest and a nie end. Jest dobrze napisane.
A nie powinno być samo on way back bez and?
Mogłoby być ale Fox cytuje dokładnie Trumpa ;))
dwie informacje
are in good health
are on their way back

dlatego jest 'and'
czasownikow nie ma, bo 'are' sie pomija w tytulach
Ach, nie wiedziałem, że "are"się pomija. To dla mnie nowość. Dzięki. ;-)
Nie tylko 'are',
http://www.englishlessonsbrighton.co.uk/8-grammar-rules-writing-newspaper-headlines/
Aaric, bardzo Ci dziękuję za ten link. Bardzo wiele mi wyjaśnił. ;-)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa