Crave for something?

Temat przeniesiony do archwium.
Witajcie,
Gdzieś wyczytałem w necie, że to crave for sth brzmi dziwnie dla native speakerów, bo używają crave sth (bez 'for')

Też sie z tym zgadzacie, że crave for sth jest rzadko stosowane?
zdaje sie, ze rzeczywiscie tak jest
zworc jednak uwage na rzeczownik 'a craving for sth'
a cos takiego:
'I crave for a man' albo I 'crave man'
Obie wystepuja jako poprawne, but I crave some good Polish food.
Crave (strongly desire, want) is quite close to long for or yearn for. This false analogy is most likely the culprit.
Crave is transitive and let's keep it that way.
edytowany przez Janski: 27 mar 2023

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia