List oficjalny

Temat przeniesiony do archwium.
Będąc na wczasach 2 tyg temu. kupiłaś sobie urządzenie, które nie działa prawidłowo. Napisz list do sklepu, w którym:
- napiszesz, kiedy byłaś w sklepie i jakiego typu rzecz nabyłaś
- napisz na czym polega problem i co robiłeś by go wyeliminować
- napisz czego oczekujesz od sklepu i zaproponuj inne rozwiązanie jeśli 1 okaże się niemożliwe
- wyraz nadzieję, że sprawa zostanie załatwiona szybko i i poinformuj jak Cię powiadomić o decyzji sklepu.

Dear Sir or Madam,
I am writing to complain about boots. I bought at your shop in Flower Street in London two weeks ago. I have a problem with this thing.
The label on the box said there were 2 years of guarantee. After a short walk in the rain two days ago, the color started to fade and the zip got stuck. I went to the shoemaker, but he did not fix them up.
I gave a lot of money for these boots. It is a product from your new colection. I would like to send the boots to your shop. I assume you will replace the item I bought. If you do not change this product I want my money back. It this case I insist on a full refund.
I am looking forward to receiving your response in the year future. I am enclosing my e-mail address and number phone.
Yours faithfully,
XYZ
edytowany przez discordia: 28 kwi 2011
pewnie znowu przyimki i literówki, eh:)
pewnie znowu przyimki i literówki, eh:)
I am writing to complain about (brak cos, zgadnij)(tutaj ja bym dodala jakas marke, np. Jimmy Choo) boots I bought 'at' IN your shop in Flower Street in London two weeks ago. I have a problem with 'this thing' (cos to, nie pisz tak, napisz ...with the boots).
The label on the box 'said' (nie, uzyj 'specified') 'there were' (niepotr) A 2 yeaR 'of' (niepotr) guarantee. After a short walk in the rain two days ago, the coloUr started to fade and the zip got stuck. (Mozesz napisac ...In desperation') I went to 'the' A shoemaker, but he 'did' COULD not 'fix' REPAIR them. 'up' (niepotr).
I 'gave' PAID 'a lot' (nie pisz tak, lepiej 'a substantial amount') of money for these boots. It is a product from your new coLlection. I would like to send the boots BACK to your shop.
If you do not change this product I 'want' (tutaj to wyglada niegrzecznie, lepiej...WOULD LIKE) my money back. It this case , HOWEVER I insist on a full refund 'and compensation for the inconvenience'.
I am looking forward to receiving your response in the year future. I am enclosing my e-mail address and 'number phone' (co to - przeciez tak nie piszemy).
już poprawiłam. wracam do zaniedbanych przeze mnie rozprawek... prawie dwa dni bez nich! nie mogę na nie patrzeć...
na maturze lepiej stronić się od marek i reklam... bo jeszcze punkty obniżą... to jest jakiś rygor.
no, ale zawsze mozesz napisac...my high-heeled black boots..dac jakis opis.
jak najbardziej:)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Programy do nauki języków