Wymarzona praca -sprawdzenie

Temat przeniesiony do archwium.
Witam , bardzo proszę o sprawdzenie tego tekstu , nie jestem zbyt dobra w angielskim ale cos tam nabazgrałam , głównie zależy mi na sprawdzeniu poprawnosci formy bo niektóre zwroty są z translatora , ale tylko niektóre , większosć pisałam sama . Jest to opis mojej wymarzonej pracy . Będę wdzięczna za wszelkie uwagi :)

When I was a kid I've always dream about being a famous photographer for nature for all over the world .I don't like to be locked up in four walls. When I take pictures I feel free .I love to look at the animals and take photos of them. One great bonus about being a photographer is that you can travel to places like Africa and photograph the lions, monkeys, elephants and more things .This job gives me the opportunity to travel to other countries,and watch the beautiful scenery and exotic animals.
My dream is to work for National Geographic Magazine. Working in this magazine will give me new opportunities and I could do what I love .With this work I could visit more beautiful places around the world , what is more, I would earn money and they would pay me to visit new places.
I hope that one day my dream comes true .It would be great!
>niektóre zwroty są z translatora ,

zero wkladu, zero pomocy.
Sprawdzimy te, ktore sama napisalas, ale je zaznacz
np. w pierwszym zdaniu ma byc czas simple past
of nature all over...
When I was a kid I've always dream about being a famous photographer of nature all over the world .I don't like to be locked up in four walls. When I take pictures I feel free .I love to look at the animals and take photos of them. One great bonus about being a photographer is that you can travel to places like Africa and photograph the lions, monkeys, elephants and more things .This job gives me the opportunity to travel to other countries,and watch the beautiful scenery and exotic animals.
My dream is to work for National Geographic Magazine. Working in this magazine will give me new opportunities and I could do what I love .With this work I could visit more beautiful places around the world , what is more, I would earn money and they would pay me to visit new places.(to zdanie nie daje mi spokoju , chodzi mi o to , że : co więcej, mogę zarabiać pieniadze , a magazyn płaci mi za kolejne podróże )
I hope that one day my dream comes true .It would be great!

a z translatora są jedynie słówka , takie jak : daje mi mozliwosci - bo nie wiedziałam jak to ująć , jestem dopiero na drugim semestrze ulo , gdzie nasz program musi sie zmiescić w 15 godzinach lekcyjnych i zwyczajnie brakuje mi słownictwa dlatego tłumacze sobie niektóre słowa w translatorze , ale ogólnie całosć jest moja

j4eszcze dodam , że nigdy nie uczyłm się angielskiego i to są moje początki , mam 17 lat przerwy w nauce a uczyłam się w szkole rosyjskiego , wiec i tak jestem szcześliwa ze choć tyle potrafię naisac i zrozumiec
edytowany przez Gosia3015: 24 paź 2012
jezeli robisz takie bledy jak w pierwszym zdaniu - nie poprawilas czasu - to pozostale zdania nie wyszly spod Twojej reki.
swoja sytuacje mozesz opisac lektorowi. Zrozumie
przecież nie proszę o napisanie tekstu tylko o sprawdzenie czy nie ma błędów , ciekawe ile ty bys napisał po ok 20 godzinach nauki j. angielskiego od podstaw , to chyba nie zbrodnia , że tłumacze sobie słowa w translatorze lub korzystam ze słownika? a niektóre zwroty mielismy podane przez nauczyciela juz na lekcji i jakos to poskładałam i skleiłam w całosć a coś dodałam od siebie , tylko z racji własnie czasów nie jestem pewna czy to sie trzyma kupy

sorry ale jeśli nie chcesz pomóc to po co wogóle odpisujesz ? nie bardzo rozumiem ironicznosć i uszczypliwosć twoich wypowiedzi , nie jestem małolatem co to mu sie nic nie chce , jakbym była leniem to nie poszłabym do szkoły w wieku 34 lat po tylu latach przerwy, a że angielski jest moja piętą achillesową, bo nigdy nie miałam z tym językiem stycznosci , to nie znaczy , że musisz od razu mnie wysmiewać
edytowany przez Gosia3015: 24 paź 2012
jesli tylko miałas 20 h jezyka angielskiego to juz powinnas znac 4 " czasy" podsawowe , które ci sa potrzebne do tej pracy , . lepiej skorzystaj ze słownika, a nie z translatora. tu kazdy chce ci pomoc.
edytowany przez ethan123: 24 paź 2012
znam tylko czas Preset simple , nie jestem w klasie jedyna co ma styczność po raz pierwszy z angielskim i nauczyciel "jedzie " od samego poczatku , dosłownie , a w tym semstrze mieliśmy dopiero 4 lekcje , na których poznalismy czasownik modalny Can i własnie zwroty zwiazane z poszukiwaniem pracy , z opisem pracy i takie dostalismy zadanie , wiem , że tych co doskonale znają angielski moze to troche śmieszyć , ale ciężko jest się wypowiedzieć na jakikolwiek temat po tak krótkim czasie nauki , majac jeszcze prace , dom i dzieci na głowie
edytowany przez Gosia3015: 24 paź 2012
chodzi o to, że większość zdań wyglada dobrze. To budzi podjerzenia, ze sa z translatora, bo pierwsze zdanie jest bardzo zle. teraz jednak wiem, dlaczego pierwsze zdanie jest tak zle napisane: wymaga czasu, ktorego nie znasz.
Napisz "I have always dreamed about..." bez tego poczatku z when.
reszta jest w sumie ok. Sprobuje uwierzyc, ze cale zdania nie sa z translatora. Mamy tutaj duzo przypadkow osob, ktore chca w ten sposob 'odrobic' prace domowa i jestesmy podejrzliwi
Cytat: ethan123
jesli tylko miałas 20 h jezyka angielskiego to juz powinnas znac 4 " czasy" podsawowe , które ci sa potrzebne do tej pracy , . lepiej skorzystaj ze słownika, a nie z translatora. tu kazdy chce ci pomoc.

Po 20 h od zera? Nie zgadzam sie.
Dzięki za rady , a co do poprawności zdań to kilka zwrotów podał nam już nauczyciel i jak je użyć w wypowiedzi pisemnej , i tak nauczyciele idą nam na rękę bo doskonale wiedzą , że w tak krótkim czasie , bez korepetycji to człowiek za dużo się nie nauczy od podstaw :)

Widzę też , że słowo translator wywołuje w niektórych osobach "agresje" , ale więcej korzystam z multimedialnego słownika longmana niż translatora , wspomniałam o nim bo faktycznie jeden czy dwa zwroty wrzuciłam do translatora , ale nie więcej , a tu od razu takie lanie ^^
edytowany przez Gosia3015: 24 paź 2012
Cytat:
Po 20 h od zera? Nie zgadzam sie.

wiem, co pisze. nie musisz się ze mną zgadzać. poza tym moja siostra chodziła do liceum zaocznego....
Cytat: ethan123
Cytat:
Po 20 h od zera? Nie zgadzam sie.

wiem, co pisze. nie musisz się ze mną zgadzać. poza tym moja siostra chodziła do liceum zaocznego....

Spoko. Language acquisition jest różne u każdego z nas, gdyż mamy inne mózgi.
Cytat: Gosia3015
Dzięki za rady , a co do poprawności zdań to kilka zwrotów podał nam już nauczyciel i jak je użyć w wypowiedzi pisemnej , i tak nauczyciele idą nam na rękę bo doskonale wiedzą , że w tak krótkim czasie , bez korepetycji to człowiek za dużo się nie nauczy od podstaw :)

Widzę też , że słowo translator wywołuje w niektórych osobach "agresje" , ale więcej korzystam z multimedialnego słownika longmana niż translatora , wspomniałam o nim bo faktycznie jeden czy dwa zwroty wrzuciłam do translatora , ale nie więcej , a tu od razu takie lanie ^^

Lanie? Kilka klapsow w pupe tylko:). Tu nikt nie bije ^^
Hej , a więc podpytałam kolegę jak by to poprawnie napisac w odpowiednim czasie i juz wiem , że chodzi o czas Future on the past , czyli co się może stać w przyszłości , takie gdybanie i że ten czas tworzy się poprzez would , could łącząc osobę - cold/would -bezokolicznik , naprowadził mnie jak by to powinno wyglądać i wyszło mniej więcej tak :

When I was a child I've always dreamt about being a famous photographer of nature all over the world.I don't like to be locked up in four walls. When I take pictures I feel free .I love to look at the animals and take them photos. One great bonus being a photographer is travel to places like Africa where you can admire the lions, monkeys, elephants, watch the amazing sceneries and many other things.
My dream is to work for National Geographic Magazine. Working in this magazine would give me new opportunities and I could do what I love.With this work I could visit more beautiful places around the world . What is more, I could earn money and the magazine would pay for my next wonderful travels.
I hope that one day my dream will come true .It would be great!

Czyli chodzi o to , że chciałabym , oni mogliby mi płacić, mogłabym zarabiać, że ta praca dwała by mi nowe mozliwości, że robiłabym kiedyś tam w przyszłosci , to co kocham. Chyba dobrze to zrozumiałam ^^

Co do zwrotu: When I was child , też rozumiem , bo to czas przeszły , że marzyłam będąc dzieckiem , więc chyba powinno już być dobrze :)
edytowany przez Gosia3015: 25 paź 2012
Pierwsze zdanie jest zle. Napisalem Ciu dokladnie, co masz napisac na poczatku. Oburzasz sie, ze nikt nie pomaga, ale nie poprawiasz zgodnie ze wskazowkami.
zamiast travels napisz journeys
When I was a child I've always dreamt (tu będzie Past Simple)about being a famous photographer of nature all over the world.

dlaczego?

I always dreamt...----> zdanie główne w Past Simple, gdyż podano czas when I was a child
When I was a child- zdanie podrzędne i zalezy od zdania głównego. czynność "was" miała miejsce w tym samy czasie, co "dreamt", więc muszą miec ten sam czas gramatyczny.

chyba, tak powinno wyglądać, jesli się myle, to prosze o poprawki.:)
Cytat: ethan123
When I was a child I've always dreamt (tu będzie Past Simple)about being a famous photographer of nature all over the world.

dlaczego?

I always dreamt...----> zdanie główne w Past Simple, gdyż podano czas when I was a child
When I was a child- zdanie podrzędne i zalezy od zdania głównego. czynność "was" miała miejsce w tym samy czasie, co "dreamt", więc muszą miec ten sam czas gramatyczny.

chyba, tak powinno wyglądać, jesli się myle, to prosze o poprawki.:)

The line of your reasoning is correct:)
Grudziu
Pomysl jeszcze raz o tym
'When I was a child' i o uzyciu 'when' tutaj....
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia