e-mail homework lesson abssence

Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 32
poprzednia |
Witam
Muszę napisać e-maila do wykładowcy że nie było mnie na zajęciach ponieważ jestem chora a moje zadananie przekazałam takiej osobie ale nie wiem czy do niego dotarło dlatego wysyłam go jeszcze raz. Prosiłabym o sprawdzenie mojej wersji.

Hello

I couldn't be on lesson because I am ill but I gave my homework to one person to gave it to you.. But If don't have it I send you right now in this e-mail my homework again.

Regards..
translatorek?
Nie. Czemu tak uważasz?
Nie wiem po co tak dogadujesz sprawia Ci to przyjemność?To po co wchodzisz na takie strony skoro mało skłonny do pomocy jesteś. Ciekawe czy sam jesteś taki PRO z angielskiego :D
but if don't have it - tu brakuje jednego slowa. Ciekawe, czy wiesz, jakiego.
No i nie piszesz w takim liście 'dalam to jednej osobie', bo wiesz, komu to dalas.
YOU - nie zauważyłam że nie napisałam
if you don't have it dokładnie
'byc na lekcji' tez przetlumaczone doslownie
uzywa sie 'attend'.
na koncu zdania masz forme czasu przeszlego tam, gdzie powinien byc bezokolicznik
I send you = wysylam ciebie
w drugim zdaniu jest tez zly szyk zdania. albo tlumaczylas slowo w slowo, albo cos przetlumaczylo

dzisiaj, 23:09
'byc na lekcji' tez przetlumaczone doslownie
uzywa sie 'attend'.
na koncu zdania masz forme czasu przeszlego tam, gdzie powinien byc bezokolicznik
I send you = wysylam ciebie
w drugim zdaniu jest tez zly szyk zdania. albo tlumaczylas slowo w slowo, albo cos przetlumaczylo

Napisałam bez attend bo chodziło mi o to że nie było mnie na lekcji a nie że nie uczestniczyłam w zajęciach| nie byłam obecna.
Ale to chyba Ty tłumaczysz słowo w słowo bo wydaje mi się że I SEND YOU jest w porządku. np. I send you an e-mail
to gave it to you- aby Ci przekazała - potocznie w języku używanym w Anglii także nie wiem o co chodzi z bezokolicznikiem
Z niepoprawnym szykiem też nie wiem co jest nie tak
Cytat: neciunia
Napisałam bez attend bo chodziło mi o to że nie było mnie na lekcji a nie że nie uczestniczyłam w zajęciach| nie byłam obecna.

Nie rozumiem tej róznicy, ale napisz 'byłam nieobecna na zajęciach'


Ale to chyba Ty tłumaczysz słowo w słowo bo wydaje mi się że I SEND YOU jest w porządku. np. I send you an e-mail
- tylko jezeli zaraz po you jest napisane, co wysylasz. na tym wlasnie polega problem z szykiem drugiego zdania

to gave it to you- aby Ci przekazała - potocznie w języku używanym w Anglii także nie wiem o co chodzi z bezokolicznikiem

to jest zle tlumaczenie tego, co chcialas powiedziec. Widocznie ta konstrukcja jest za trudna.
again tez nie bedzie bo dopiero pierwszy raz oferujesz przeslanie zadania domowego przez email.
edytowany przez fui_eu: 16 gru 2012
nie wiem czy za trudna bo nie wiem o co chodzi chyba że napisze
Not giving homework,I decide to send it by e-mail :D
not giving homework = nie dając pracy domowej, decyduję się wysłac ją mejlem

to dajesz pracę domową czy nie dajesz?
@neciunia, verb tenses are clearly not your forte.
edytowany przez fui_eu: 16 gru 2012
dobra spoko poradzę sobie sama możecie sobie darować takie teksty
Dziekuje za pomoc
To i tak poprawa - poprzednio nie mialaś czasu, żeby wstawić przedimki. Teraz zmarnowalaś nasz czas.
Nie o to chodzi wiem że nie umiem czasów dobrze bo dopiero zaczynam sie uczyc nie mam magistra filologii i nie mieszkałam za granicą bo jestem po LO. a odnośnie tego zdania Not giving homework to chodziło mi o formułe participle clauses with adverbial meaning
@fui_eu Ciesz się że Ty za to umiesz angielski tak perfekcyjnie że nawet zdania na forum już piszesz po angielsku ;)
he he, nie prawda, nie umiem perfekcyjnie i wlasciwie najczesciej pisze na forum po polsku.
ej ta dzisiejsza mlodziez. Zwrocisz im uwage a leca na Ciebie jak jakies wilki na Syberyjskich steppach.....czlowiek sie boi cokolwiek im doradzic, bo zaraz jest 'mouth'......
Cytat: terri
ej ta dzisiejsza mlodziez. Zwrocisz im uwage a leca na Ciebie jak jakies wilki na Syberyjskich steppach.....czlowiek sie boi cokolwiek im doradzic, bo zaraz jest 'mouth'......

I guess for teachers, such mild barking is ‘still’ a better-sounding alternative to taking a bullet from some sick lunatic on medication, armed with a glock and an assault rifle.
Cytat: savagerhino
Cytat: terri
ej ta dzisiejsza mlodziez. Zwrocisz im uwage a leca na Ciebie jak jakies wilki na Syberyjskich steppach.....czlowiek sie boi cokolwiek im doradzic, bo zaraz jest 'mouth'......

I guess for teachers, such mild barking is ‘still’ a better-sounding alternative to taking a bullet from some sick lunatic on medication, armed with a glock and an assault rifle.

or with a sawn-off shotgun or even a bazooka.
Urocza dyskusja nie ma co :)
Napisałam jeszcze raz e-maila inaczej go ujęłam mam nadzieję że teraz jest poprawnie.

I'm writing to you because I couldn't attend classes because I'm sick.
I gave my homework to colleague and asked to provide it to you. However, if you do not have it,I send it to you in the Annex of this e-mail.
Lepiej attachment w miejsce annex.
Dzięki ;)Czyli I send it to you in attachment of this e-mail tak?
a reszta w porządku? Nie pomyliłam znowu czasów w tym zdaniu :[I gave my homework to colleague and asked to provide it to you]?
I'm sending ... bo wysylasz w tej wlasnie w tym wlasnie emailu, tak?
Tak ogolnie, jest zrozumiale.
edytowany przez fui_eu: 17 gru 2012
ok to dzięki bardzo :)
Wkradl sie blad:
I'm sending ... bo wysylasz w tej wlasnie w tym wlasnie emailu, tak?
Tak ogolnie, jest zrozumiale.
edytowany przez fui_eu: 17 gru 2012
edytowany przez fui_eu: 17 gru 2012
Mam jeszcze jeden mały problem bo pod mailem napisałam Regards i moje dane osobowe ale nie wiem właśnie jak rozpocząć e-maila czy może to być zwyczajne Hello? Wykładowca prowadzi bardzo luzne zajęcia także trochę głupio byłoby mi napisać Dear... Może jest jakaś forma taka po środku ani zbyt formalna ani nieformalna?
Muszę napisać e-maila do wykładowcy że nie było mnie na zajęciach ponieważ jestem chora a moje zadananie przekazałam takiej osobie ale nie wiem czy do niego dotarło dlatego wysyłam go jeszcze raz. Prosiłabym o sprawdzenie mojej wersji.

I'm writing to you because TO INFORM YOU (THAT) I couldn't attend classes because I'm sick.
I gave my homework to 'colleague' A CLASSMATE and asked HER/HIS to provide it to you. However, if you do not haveN'T GOT it YET, I send it to you in the Annex of this e-mail. YOU WILL FIND AN OVERDUE ASSIGNMENT IN THE ATTACHMENT.
best regards,
xxx
edytowany przez grudziu: 18 gru 2012
Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 32
poprzednia |