Zaproszenie do Polski

Temat przeniesiony do archwium.
Witajcie,

mam do napisania zaproszenie do Polski oraz potwierdzenie zaproszenia. Oba w wersji formalnej. Czy możecie mi powiedzieć czy taki teks jest poprawny:

1) Dear Mrs XX,


I have the pleasure of inviting you and XX to visit the Poland on Monday, 1 February to 5 March 2013.

Yours sincerely,

XXX

2) Dear …,

I am cordially inviting XX and XX to visit Poland on Monday February 1 through March 5, 2013

Sincerely,

Nie wiem czy należy coś jeszcze dopisać
the Poland > yeah...
Wypadalo by moze dodac cel tej wizyty./?/
Cytat: humpetej
the Poland > yeah...

wiem...widzę, nic nie mam na swoje wytłumaczenie.

Cytat: fui_eu
Wypadalo by moze dodac cel tej wizyty./?/

Tak, tylko nie znam żadnych szczegółów... a chciałam jakoś zacząć
nawiązując do...
na zaproszenie kogo...
kto odbierze z lotniska...
w razie pytań...
A coś takiego w formie oświadczenia?

Dear Sir/Madam

I am cordially inviting XX and XX to visit Poland on Monday February 1 through March 3, 2013.

I will be supporting during they stay in Poland, also I confirm that XX and XX will be staying with me at my house during their stay and my address is: XX

If you have any questions or concerns, please do not hesitate to contact me.


Yours faithfully ,
I will be supporting (who?) during THEIR stay in Poland. I also confirm that ...
Nie rozumiem dlaczego cordially i to drugie /w pierwszym przykladzie/ masz w tym stylu zaproszenia.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie