Cześć!
Piszę właśnie podanie do programu stypendialnego w Anglii (coś w stylu erasmusa) i mam kilka pytań odnośnie poprawności
następujących zdań, nie będę wklejała całego tekstu bo to nie ma sensu :)
'B.A. in Bioinformatics'- opisując specjalizacje w tytułach naukowych używamy 'in' czy może jakiegoś innego spójnika, e.g. B.A. in Bioinformatics albo M.A. in Biology, czy P.h.D in Biology' ?
[...]'scholarship awarded by Ministry of national education during 3rd and 4th year' - chcę powiedziec że uzyskałam stypendium naukowe na 3 i 4 roku. Zastanawiam się czy dobrze określiłam to słowem "during"
Opisując doświadczenie napisałam że pracowałam na stanowisku w urzędzie miasta. Czy określenie
'working as a [tu nazwa] AT TOWN HALL' - jest poprawne ? W ogóle mam problem bo nie wiem czy mówiąc o jakiś doświadczeniach zawodowych
mogę używać za każdym razem 'AT', e.g. Matemathican 'AT' Norko company, Accountant 'AT' Hillbilly company.
'providing language interpretation services at educational meetings' - znów, zagwozdka czy na pewno 'AT' tu się nadaje
'providing language translation services to both public and private organisations' - kiedyś tam udzielałam się na konferencjach naukowych dla ludzi z zagranicy (nie po angielsku :))
'providing guidance & feedback at conferences' - znów odnośnie konferencje ale nie wiem czy nie przesadziłam mówiąc tak ogólnikowo, używając słów guidance i feedback.
Muszę przyznac że trochę tego dużo, ale nie chciała bym dać się złapać na jakiś prostych błędach które możliwe że są w powyższych tekstach.
Pozdrawiam Aga
edytowany przez aga90r: 13 lis 2013