bardzo prosze o sprawdzenie krótkiego maila do uczelni

Temat przeniesiony do archwium.
Nazwę uczelni ominęłam ;) dziękuję za pomoc!

Dear Sir or Madame

I’m writing to enquire about Erasmus exchange programme. My name is Marta. I am currently a third year student of physiotherapy at University of Medical Sciences in Poland. I am interested in study three months or one semester at the University of (...) as a Erasmus student, but my home university is not on a list of Erasmus partner institutions. If possible to receive a contact with person who is responsible for a bilateral agreement at the University of (...)? Thereafter International Office from my university will may send an enquiry of possibility of sign an agreement.

Kind regards
Dear Sir or 'Madame' (slowo jest "Madam' a nie '*Madame')
'
I’m writing to enquire about (brak przedimka) Erasmus exchange programme. 'My name is Marta.' (nie rozumiem dlaczego dajesz swoje imie, przeciez ten email bedzie podpisany)
I am interested in (cos brak) study (cos brak) three months or one semester at the University of (...) as a Erasmus student, but my home university is not on a list of Erasmus partner institutions. 'If possible to receive' (to jest za bardzo po polsku i nawet tego nie rozumiem, chcociaz wiem co chcesz powiedziec...Is it possible to make) 'a' (niepotr) contact with (przedimek) person who is responsible for a bilateral agreement at the University of (...)? 'Thereafter ' (to slowo tutaj nie pasuje, mozesz 'and later') (przedimek) International Office from my university 'will may' (nie dajemy 2 modale kolo siebie, tutaj daj 'will') send an enquiry of (przedimek) possibility of signING (brak slowa) an agreement.

'Kind regards' (nie, jak Dear Sir, to konczymy 'Yours faithfully,')
dziękuję Ci bardzo za pomoc i rady, na pewno je wykorzystam podczas pisania innych tego typu tekstów! ;)

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia