poprawność zdania

Temat przeniesiony do archwium.
czy to zdanie według was jest ok??

A colleague recommended me an estate agency called HomeCompany

nie powinno być recommended to me ???
masz racje, to częsty błąd
...albo me to. Zależy co chcesz powiedzieć;)
Cytat: Aaric
...albo me to. Zależy co chcesz powiedzieć;)

to zmienia wtedy znaczenie zdania. Polecił mnie komuś tam. a chodzi o to żeby powiedzieć kolega polecił mi.
polecił mi X:
recommended me X
recommended X to me
to z longmana:
http://prntscr.com/6y1z5j
kilka lat temu pisali inaczej.
nie musi to byc z longmana
nie mowi sie 'recommend me smth'

tu lepiej ' a colleague recommended me to contact ...
@sav
o ile wiem, NIE MÓWI SIĘ 'recommend sb to do sth'
chyba że' recommend a gardener to mow the lawn'=recommend a gardener who can do that job well.
jesli to zmienia sens zdania to tak, masz racje
mozna usyc 'that' lepiej alt to zawsze lepiej niz 'recommend me smth'

We’d recommend you to book your flight early.
edytowany przez savagerhino: 25 kwi 2015
kilka lat temu brytyjskie wydawnictwa podawaly 'recommend sb sth' jako poprawną konstrukcję brytyjską.
recommend sb to do sth bylo podawane tylko jako blad
mozesz podac tutaj jakie to bylo wydawnictwo, z ciekawosci
bo "recommend sb to do smth' NIE jako blad tylko jako poprawne uzycie niewazne w jakim znaczeniu jest opisane w verb complementation u Quirk'a et al 1985r wlasnie przez wydawnictwo Longman.

Ale znow, tak naprawde nic mi to nie obchodzi:)
edytowany przez savagerhino: 25 kwi 2015
Chyba mam gorszy dzień: w slowniku kolokacji BBI znalazłem rec. sb to do sth jako konstrukcję brytyjską.
z kolei nowszy Longman nie wymienia tej konstrukcji w ogóle.

No, wogle mnie to nie obchodzi
Cytat: mg
Chyba mam gorszy dzień

wyjedź na daczę, pociesz się wiosną, pomoże :-)
Nie masz gorzego dnia, mialem ci powiedziec zebys nie szukal.
Wierze ze jakis big shot grammar four-eyes mean machine kiedys mogl tak napisac dla takich konstrukcji "recommend sb sth' jako poprawną" po prostu z powodu ilosci wystapien takiego blednego uzycia ale to juz wtedy bylo uznawane na 'granicy poprawnosci'.
W Quirk et al dla takich czasownikow wlasnie jak propose/recommend/suggest/explain i jeszcze kilka innych takie przyklady uzycia bez przyimka 'to' bezposrednio z ordniary indirect object i od razu direct sa opisane "at best marginally grammatical" z symbolem ?* oznaczajacym "tending to unacceptability, but not fully unacceptable"


But who really cares about that?

p.s. Now, I'm just thinking.. since nobody cares about anything, who's going to hightail it down to a grocery to get some milk for my wife's fat-city tabby? It's 'gotta" be me again, I guess:)
edytowany przez savagerhino: 25 kwi 2015
>>>p.s. Now, I'm just thinking.. since nobody cares about anything, who's going to hightail it down to a grocery to get some milk for my wife's fat-city tabby? It's 'gotta" be me again, I guess:)
...nice to hear that you know your place in life. ...:-)
Cytat: terri
...nice to hear that you know your place in life. ...:-)

That's true, we're all slaves, one way or the other.
But I'm a revolutionist. I'm working on a very sophisticated plan to get rid of the problem.
I'm plotting to flash the beast down the toilet to make it look like an accident.
You know, he saw a gold fish there or something and made a dive for it.
There might be a hitch though. The fatso may not fit the sewer pipe and if he gets stuck in there, I'll have to get a specialist to unclog the drain becuase I'm not much of a plumber.
edytowany przez savagerhino: 26 kwi 2015
then you might try one of those pipe cleaning chemicals
also make sure there are some pawprints on the flush button to make your alibi more realistic
this one?
Thanks but no. It would be so cruel and inhumane to use these chemicals, sewer snakes and whatnot.
It might hurt the bastard. I'm not a sociopath. I love animals.
I'm thinking about a C4 blowpipe. How's that for quick drainage? This can be the best choice.
edytowany przez savagerhino: 26 kwi 2015
Temat przeniesiony do archwium.