Sprawdzenie - zdania women and men

Temat przeniesiony do archwium.
Może ktoś spojrzeć na te zdania?

For example, they will notice great hair (especially if it's long and your own!), a soft-spoken voice and nice clothes that suit you.

Na przykład, zauważą świetne włosy (szczególnie jeśli są edługie i własne), o miłym głosie oraz ładnie ubrane, które ci pasują. (wiem że coś tu jest nie poprawnie ale nie wiem jak to inaczej przetłumaczyć)

Few men like strange-looking girls, believe me!

Uwierz mi niewielu mężczyzn lubi dziwny wygląd dziewczyn.

Confidence is an important feature that men notice.

Pewność siebie jest ważną cechą zauważalna przez mężczyzn.

Having confidence in yourself will make them notice you 100 per cent and want to get to know you better.

Posiadanie pewności siebie w sobie powoduje, że możesz zostać zauważalna 100 razy więcej i chęć poznania ciebie lepiej. (tutaj tez nie mogę tego dopasować)

Remember not to be overconfident as men aren't keen on big-headed women who always know best.

Pamiętaj nie będź zbyt pewna siebie ponieważ mężczyźni nie są chętni na zarozumiałe kobiety, które zawsze wiedzą lepiej.
twoje wlasne/prawdziwe
swietne wlosy... mily glos... ubrania, ktore ci pasuja
wyrzuc 'w sobie'
na 100 %
spowoduje ze cie zauwaza... i bedą chcieli cie lepiej poznac
najlepiej
edytowany przez zielonosiwy: 09 gru 2015
mam jeszcze pytanie do ostatniego zdania bo zwrot keen on oznacza też interesować się lub lubić coś czy nie lepiej by brzmiało to zdanie i czy nie powinno być:
Pamiętaj nie bądź zbyt pewna siebie ponieważ mężczyźni nie są zainteresowani zarozumiałymi kobietami, które zawsze wiedzą najlepiej.

lub

Pamiętaj nie bądź zbyt pewna siebie ponieważ mężczyźni nie lubią zarozumiałych kobiet, które zawsze wiedzą najlepiej.
keen on znaczy lubić, ale prawdopodobnie w tym kontekscie lubic = interesowac sie
Ale przeciez kobiety zawsze wiedza lepiej.....
To która będzie lepiej pasować wersja z tych co podałam?
Może ktoś spojrzeć jeszcze na te zdania

Men do not like women who seem materialistic.

Mężczyźni nie lubią dziewczyn, które wydaja się materialistkami.

If you only talk to them about financial matters, they will not find that appealing.

Jesli rozmawiasz tylko o sprawach finansowych ... (nie wiem jak to dalej przetłumaczyć)

They may think all you want is their cash!

Oni mogą myśleć, że ty chcesz ich pieniądze.

Instead, chat about your own pastimes, plans for the future and things you're read or watched or spare time activities you could do together.

Zamiast gawędzić o swoich własnych zajęciach, planach na przyszłość i rzeczach przeczytaj lub obejrz i poświęc czas zajęciom, które możecie wykonać razem.

Never gossip with them, at least at the beginning!

Nigdy nie plotkuj z nimi, przynajmniej nie zaczynaj.
find appealing - uznac za atrakcyjne
'all' nieprzetlumaczone
zamiast tego, rozmawiaj o... you're read - niegramatyczne
przynajmniej nie na początku
Temat przeniesiony do archwium.