pomoc w sprawdzeniu tłumaczenia.

Temat przeniesiony do archwium.
Witam wszystkich, potrzebuję pomocy przy sprawdzeniu poprawności kilku zdań, które jakoś sobie przetłumaczyłam. Będę wdzięczna za pomoc.

przygotowanie dokumentacji FAI (First Article Inspection)- preparation of documentation FAI
- analiza pomiarów części pod względem zgodności z rysunkiem i technologią - measurement analysis parts for compliance with drawing and technology
- pomoc w tworzeniu dzienników Kaizen - helping to create journals of Kaizen
- przygotowywanie wyników pomiarowych do analizy - preparation of measurement results for analysis
napisales:
przygotowanie FAI dokumentacji
czesci analizy pomiarow

znajdz blad i popraw

w 3. napisalbym 'Kaizen journals'
preparation of fai documents
analise of measurement part ..
Zastanawiałam się wlaśnie nad tymi dwoma zdaniami. Teraz będzie dobrze?
drugie zle
analise of measurement of part ?
moze byc z of, moze byc bez of, ale w odpowiednim szyku
ale nie wiem, co to za pierwsze slowo, jakie u Ciebie widze. Moze bedziesz przepisywac staranniej?
przepraszam mój błąd, dzięki serdeczne za pomoc:)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa