Dialog do animacji - prośba o sprawdzenie

Temat przeniesiony do archwium.
Cześć.
Bardzo bym prosił o sprawdzenie dialogu do animacji komputerowej którą teraz przygotowuje. Opisze tło animacji aby lepiej ocenić czy dialog ma jakiś sens.

A więc historia wygląda tak, że jest zakon ninja, w którym ktoś zabił mistrza. Niesłusznie oskarżony został jeden z członków zakonu. Oskarżony postanowił uciec i szukać prawdziwego sprawcy na własną rękę. Zakon wysyłał kilka grup, która miała zabić niesłusznego oskarżonego ale jako, że główny bohater bardzo umiejętnie ciosa mieczem, zdołał odeprzeć wszystkie ataki.
I w zasadzie tego wszystkiego będzie się trzeba domyśleć bo animacja startuje ze sceną, gdzie główny bohater spotyka się z jednym z członków zakonu (którego wcześniej nie znał). Wywiązuje się dialog:

- Who sent the order this time?
(no answer)
- Whoever you are, you need to know that you've got the wrong guy. I'm not the one who assassinated the master.
- Maybe, but I'm not here because of the master.
- Then why are you here?
- The hit squad that was sent to kill you... My younger brother was in it.
- They left me no choice.
- Your words means nothing to me. Draw your weapon.
- Don't start what I'll finish.
- It's too late now.

(fight)

- Yet again you're leaving me no choice, excatly like your brother and the others did.
- Dont even talk about him
- Don't be a fool, you won't find peace at yourself within own death. If you want to avange your brother help me to find the person who casued it all. The one who killed the master and the one who stained my hands with blood.
- I've already decided, I won't change my mind.
- I'm sorry then...

(fight->death)
within yourself at your own death
avenge
przecinek przed help
your words means - o 1 literkę za dużo
won't find peace at yourself within own death - niezrozumiałe, przerób to
avange?
Co to znaczy?
The one who killed the master and the one who stained my hands with blood.
Cytat: Aaric
Co to znaczy?
The one who killed the master and the one who stained my hands with blood.

Tutaj chciałem przez to powiedzieć:
"Ten który zabił mistrza i ten który splamił moje ręce krwią." (bo musiał zabić w obronie pobratymców ze swojego klanu)
Cytat: mg
within yourself at your own death

Czyli ma być tak?
"You won't find peace withhin yourself at your own death."
Ogółem przez to chciałem powiedzieć - Nie odnajdziesz spokoju ducha we własnej śmierci.
Czyli ma być tak?...NIE
"You won't find peace 'withhin' (slowo jest 'within') yourself 'at' (tutaj wg mnie, ma byc IN) your own death."
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa