Money 'are for me' (zla kol slow - for me IS) important, but not THE most important. 'She' (a od kiedy pieniadze maja zenskie cechy - tutaj IT) 'giveS' (lepsze slowo - provides) only material things and artificial luck.
'However, it reckons in life more' (to zdanie nie jest napisane wg ang gramatyki - In life....).
'Love for it not give buy or friendship' (czy to jest tlumaczone jakims kiepskim translatorem - bo zdania sa takie dziwne, ze trzeba je od nowa napisac)
'Money are much needed not less' (to zdanie nie znaczy to samo co w wersji polskiej).
Life is very heavy without 'they'(to zdanie jest nie gram).
'Has not to eat poor people that and where live' (teraz juz jestem pewna ze to translator robil - bo jak nie to prosze zwrocic uwage swojemu nauczycielowi, ze nie nadaje sie na swoj zawod. Nauczyciel ktory tak uczy konstrukcji ang. zdan nie ma zadnego miejsca w szkole.