prosze o sprawdzenie zdań

Temat przeniesiony do archwium.
hej sprawdzicie mi czy poprawnie zdania przetłumaczyłem jestem początkowym uczniem angielskiego dlatego proszę o pomoc
ZDANIA W JęZYKU POLSKIM
1 Wilsonowie właśnie zatelefonowali,aby powiedzieć że nie przyjadą
2 Skończyliśmy już prace i idziemy do domu
3 Przeczytałem tę książkę i myślę, że nie warto jej czytać
4 Właśnie napisałem list do Bronów i teraz idę go wysłać
5 Ostatnio nie widziałem żadnych interesujących filmów
6 Czy możesz powtórzyć ,co powiedziałeś?
7 Skąd wiesz ,że to prawda? Mary mi powiedziała
8 Schowałem ten list tak dobrze ,że sam nie mogę go teraz znaleźć
9 Czy słyszałeś najnowszą wiadomość? John i Mary pobrali się
10 Czy nauczyłeś się wreszcie pływać?
11 Mieszkamy w Warszawie od dziesięciu lat
12 Nie byłem w Anglii od roku 1975
13 Pan Brown pracuje w banku od dwudziestu lat
14 Nie rozmawialiśmy z Johnem od poniedziałku
15 Mary nie telefonowała od wczoraj wieczór.
16 Znam państwa Brownów od zeszłego lata.
17 Nie widzieliśmy sie od lat
18 Studenci są tu od godziny dziesiątej
A TO PO PRZETłUMACZENIU
1 They Wilsonowie phoned just,to to say that they will not arrive
2 Finished already works and we go to house
3 Read this book and I think, it that was not it been proper her to read
4 wrote to Bronów letter Just and I go him to send now
5 did not see no interesting films Recently
6 do you can repeat ,what you said?
7 Where from you know ,that then truth? She said nightmare me
8 Hid this letter so well ,that alone I can not him find now
9 do you hear new message? John and they married Mary
10 you learnt to swim at last?
11 have Lived in Warsaw for ten years
12 had Not been in England for year 1975
13 Lord Brown has worked at bank for twenty years
14 did Not speak with Johnem on Monday
15 She Mary did not ring up from yesterday evening.
16 Know state Brownów from last it flies.
17 did Not see from summers sie
18 They Students have been for hour tenth here
Widze, ze tlumaczysz slowo w slowo z polskiego - tak niestety sie nie da-
1 They 'Wilsonowie' (ale to nie jest po ang - po ang WILSONS) HAVE JUST phoned 'just' (w zlym miejscu), to say that they will not BE arrivING
2 (ale kto?) Finished (tutaj rzeczownik) already 'works' and we (tutaj czas continu) go to THE house
3 (ale kto to czytal?) Read this book and I think, THAT it 'that was not it been proper her to read' (tutaj masz slowa w zlej kolejnosci - IS NOT worth-warta reading)
4 wrote to 'Bronów' (popraw) letter Just and I go him to send now
5 (ale kto?) did not see ANY interesting films recently
6 'do you can' (nie, nie tak - CAN you-czy mozesz) repeat ,what you HAVE JUST said?
7 'Where from' (nie - to kalka z polskiego - tutaj HOW DO you know that that is the truth? 'She said nightmare me' (cos tutaj nie tak - inne polskie zdanie).
8 (ale kto?) Hid this letter so well ,that 'alone' (niepotr) I can not 'him' (nie tutaj) find IT (list-to jest 'it') now
9 'do you hear' (zly czas.) new 'message' (nie message- ale NEWS)? 'John and they married Mary' (John and Mary have married)
10 HAVE you learnt to swim at last?
już sie pogubiłem :( proszę napiście poprawnie te zdania z góry bardzo dziękuje
1. The Wilsons have just phoned to say that they won't come.
2. We've just finished our work and we're going home.
3. I've read this book and I think it isn't worth reading.
4. I've just written a letter to the Brons and now I'm going to send it.
5. recently, I haven't seen any interesting films.
6. Could you repeat what you have said?
7. How do you know that is the truth? Mary has told me.
8. I have hidden that letter so well that I can't find it now.
9. Have you heard the latest news?John and Mary have married.
10. Have you learnt to swim at last?
11. I have lived in Warsaw for 10 years.
12. I haven't been to England since 1978.
13. Mr Brown has worked in a bank for 20 years.
14. We haven't talked with John since Monday.
15. Mary hasn't phoned since yesterday evening.
16. I've known the Brons since last summer.
17. We haven't seen each other for ages.
18. The students have been here since 10 o'clock.
I w ten sposób gustafe się nic nie nauczy tylko bezmyślnie przepisze. Good thinking, Honorata!
dziękuje ślicznie Honoratko nie wiem jak ci sie odwdzięcze pozdrawiam cieplutko
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia