sprawdzenie pomocy !!!

Temat przeniesiony do archwium.
proszę o sprawdzenie nie długiego tekstu podam wersje polska i moją angielska proszę o sprawdzenie tej angielskiej z góry dziękuje:

Moim zdanie spotkać na ulicy nieżyjącą osobę jest absurdem. Naukowcy dowodzą, że człowiek, kiedy umrze nie może powstać już ponownie gdyż jego serce przestało bić. Zgodzę się z tym, że niektórzy widzą osoby, które już umarły, ale one są dla mnie nienormalne. Bo jak można spotkać osobę, która już nie żyje. Je nie mogę sobie tego wyobrazić.

In my opinion met on the street unliving person is absurd. Siences establish, that man it will die It can’t emerge again already his heart displace whip. I agree therewith that some people see whom yet deceased But they are for I abnormal. Because as it is possible to meet person, Which who does not live already. I can not imagine it them.
To jest bełkot z translatora. Nie ma tu ani jednego poprawnego zdania.
nie da się tego poprawić, proszę
translator nigdy nie będzie człowiekiem, nigdy:)
Szkoda kasy na takie rzeczy.

ech, mam trochę czasu, zaraz postaram się pomóc coś niecoś
ale najpierw swoją werję napisz, bez translatora.
ok zaraz napiszę będę używał słownika :P
tego w nawiasach nie wiem jak przetłumaczyć :

In my opinion meet on the street (nieżyjącą) person be absurdity. Scientists demonstrate, that man when dead don’t shall uprising becouse his heart (przestać) beat. I agree with all that some look persons when already dead but (one są dla mnie ) abnormal. Becouse how can meet peron when already not live. I can’t (sobie tego) picture.
proszę czy ktoś by mi sprawdził ten tekst przetłumaczyłem go jak umiem
nieżyjącą = dead

przestać = stop

Wiesz co? Ty dalej tłumaczysz słowo w słowo i wychodzi to samo co z translatora.
teraz robiłem ze słownikiem i tych wyrazów tam nie znalazłem nie jestem dobry z angielskiego :(
eva74 poprawiła byś mi to tak aby było dobrze ???
lub ktoś inny chodzi mi oto aby nie było to trudnym językiem (na wysokim poziomie)tylko w jak najprostszej postaci
Na przyszłość używaj prostych słów i zdań. Jeśli jakiegoś słówka naprawdę nie ma w słowniku, to poszukaj podobnego słowa które znaczy mniej więcej to samo, a nie uparcie trzymaj się swojej pierwotnej wersji.

np. nieżyjący = zmarły = martwy = dead.

In my opinion, it is impossible to meet a dead person. Scientists have proven that dead people cannot be resurrected because their hearts have stopped beating.
Zgodzę się z tym, że niektórzy widzą osoby, które już umarły, ale one są dla mnie nienormalne. Bo jak można spotkać osobę, która już nie żyje. Je nie mogę sobie tego wyobrazić.

nienormalne to chyba trochę zbyt mocne słowo, nie uważasz?

I understand that some people see the dead, but I think these people are strange. How can you meet a person who is dead? I cannot imagine that.
In my opinion, seeing a dead person on the street is an absurd and truly impossible.
The scientists have proved that a human body cannot rise from the dead once its heart stopped beating. I concur with the fact that some people see the dead people, but I consider them to be more psychic than normal. I do no not know how they can see someone who is dead. It is just beyond my imagination.

takie na szybko i prostym językiem
proven :)
bardzo dziękuje za pomoc :D
In my opinion, seeing a dead person on the street is 'an' (niepotrz) absurd and
truly impossible.(gdy dasz 'an absurd' to wtedy 'absurd' wyglada jak adject- a gdzie jest noun)
I concur with the fact that some people see 'the' (niepotr) (gdzy dasz 'the dead people' to uwazasz 'the dead' jako mase ludzi, choc tez tak to mozna przeczytac) dead people, but I consider them to be more psychic
than normal.
gdy dasz 'an absurd' to wtedy 'absurd' wyglada jak
>adject- a gdzie jest noun

bo ma wyglądać jak adj :)

the dead people' to uwazasz 'the dead' jako mase ludzi, choc tez tak
>to mozna przeczytac

bo to ma się tyczyć ogółu "the" uzyte jako adjectives used as plural nouns, czyli the poor, the dead, the unemployed - (ludzie) biedni, umarli, niezatrudnieni..

that was my intention :)

what would you say then?
merix kochanie,
experito crede,
...In my opinion, seeing a dead person on the street is absurd and
truly impossible.

Co do 'dead people' a 'the dead people' to sie zgadzamy, jak myslisz o pl. nouns. Tylko tekst wczesniej byl o 'jednej osobie'- no ale moze sie pomylilam.
ok, już teraz wiem o co Ci chodzi z tym absurd, si claro :)
pewnie normalnie bym nie ryzykował an, ale że to forum, to tu zawsze ryzykuje:)
hej czy mógłby ktoś zerknąć na moją rozprawkę??
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie