little time ...

Temat przeniesiony do archwium.
Mam mało czasu na imprezy. - Czy można powiedzieć: I have little time for amusements ? Gdzieś czytałem, że w zdaniach twierdzących little wstępuje tylko jeśli jest poprzedzony "very".

Zatem powtarzając pytanie, czy poprawne jest "I have little time for amusements" ?
Nie powiedziałabym, że "amusments" dobrze oddaje "imprezy". :-)

Ale co do zastosowania "little" w "I have little time" nie widzę przeciwwskazań.
Pozdrawiam
>Ale co do zastosowania "little" w "I have little time" nie widzę przeciwwskazań


Jako, ze zdanie jest o imprezach formalne "little" nie pasuje. W takich kontekstach uzyj "not much"

I don't have much time for parties.
dzięki, jeszcze jedno mnie nurtuje:
He is very intresting writer though he has only written a few novels
czy:
He is very intresting writer though he has only written few novels

Dwa zdanie są prawidłowe, czy musi być jedno. Odpowiedź proszę uzasadnić
też tak myślę, ale jest to przykład z wydawnictwa PWN - "Język angielski, repetytorium gramatyki z ćwiczeniami" i trzeba wypełnić pole:

"I work hard all day. I have ....... time for amusements." - w kluczu podane jest LITTLE. No i co do Twojej odpowiedzi, skoro PWN tak piszą, to wygląda na to, że formalnie musi być ok.
>He is very intresting writer though he has only written few novels



Ja bym napisal tak:


He is A very intEresting writer though he has written ONLY A few novels.


Uzasadnienie? O ile pamietam to 'only' przychodzi bezposrednio przed rzeczownik ktory modyfikuje.....
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia