mogę prosić o sprawdzenie?

Temat przeniesiony do archwium.
Jak wyzej, czy mogłabym prosic o sprawdzenie? Milo by było gdyby ktoś z wieksza wiedza od moje wyeliminował takze powtorzenia (jak np I like..)

Most of all, I like sport. I like to play volleyball and a kind of croquet, once a week I go swimming and to fitness centre. I like wandering and to spend my time actively. I enjoy working on the computer, it’s a part of my study work (to należy do moich zadan na studiach). I like to listen music and read books. I like to learn languages, that's way I study German. I’ve learned English too, and about a month ago I started to learn Spanish.
Po pierwsze to byłam uczona,że po like,hate,can't stand,love występuje czasownik z ing.A u Ciebie jest w zwykłej formie.To I like możesz zastąpić np. I love-uwielbiam, I really like-naprawdę lubię, I quite like-całkiem lubię. Widzę tam troszkę błędów,ale nie chcę przeprawiać ponieważ sama się od niedawna uczę angielskiego i nie jestem pewna czy troszeczkę też bym ich nie narobiła niestety.Chętnie bym pomogła więcej,ale jednak 3 miesiące nauki angielskiego to mało.
moja wiedza też nie jest duża, ale...
można pryjąć że w większości przypadków można przyjąć
I like to do sth = I like doing sth
i obie formy są poprawne. (chociaż z ing chyba lepsza...)
Jest już tu cały długi wątek na ten temat. Wystarczy poszukać;)
I like dancing = I like to dance
ale
I like to dance every time I put on some disco music.
Sesencja-gratulacje.Uczysz się krótko ale skutecznie.

Co do tekstu-może być np. tak:
Most of all, I like sports/I like practising sports. I love playing volleyball and another sport which is a kind of a croquet.I also go swimming and go to a fitness centre once a week . I really like wandering and spending my time actively. I quite like working on the computer, it's a part of my study work (“to należy do moich zadan na studiach”-nie wiem co przez to rozumiesz, ten fragment nie jest nawet poprawnie sformułowany po polsku i z tego powodu nie mam pojęcia jak należałoby to przełożyć, nie jestem pewna co masz na myśli. Obowiązkowe zajęcia na studiach? Typowe codzienne czynności wykonywane podczas zajęć? Sformułowanie „to należy do moich zadań” ma sens gdy mówisz o formalnym zakresie swoich obowiązków, najczęściej w pracy. W odniesieniu do studiów nie bardzo ma to sens). I enjoy listening to music and reading books. I like learning foreign languages, that's why I study German. I've been learning English since a while / I learn English too, and about a month ago I ( have)started learning Spanish- może być I started learning jeśli nie znasz jeszcze czasu present perfect simple.

Usunęłam największe błędy. Nie będę ci poprawiać tak by tekst by ponad twój poziom.We fragmencie ,co do którego mam poważne wątpliwości, zaznaczyłam wyraźnie czego one dotyczą.No i co to za sport o którym piszesz,że jest rodzajem krykieta?
Zgodnie z zasadami logiki jeśli piszesz,że coś należy do jakiegoś rodzaju to warto to najpierw wspomnieć z nazwy,żeby było wiadomo o czym mowa a dopiero potem jakoś to klasyfikować, że należy do jakiejś ogólniejszej kategorii.A u ciebie na odwrót-nie mówisz o czym mowa i od razu klasyfikujesz.
no wlasnie, ten soport to tzw. palant, jednakze słownik znał tylko takie okreslenie..
Temat przeniesiony do archwium.