znalazłam dwa tłumaczenia słowa "rewaloryzacja": renewal project albo revaluation. Wybrałam to pierwsze bo z tym drugim nigdy się nie spotkałam...
i tu jest problem bo renewal znaczy też odnowienie, czyli rewitalizacje... Rewaloryzacja natomiast, to przywrócenie stanu pierwotnego, zupełnie inna definicja... czyli chyba wezmę revaluation.
Jeżeli ktoś ma jeszcze jakaś wiedzę na temat słownictwa związanego z architekturą, bardzo prosiłabym o jakieś podpowiedzi. Jesteście wspaniali dzięki.