Hej, chciałabym abyście sprawdzili mi poprawność tego utworu i nanieśli poprawki tam gdzie występują błędy.
Finaly I managed to recover,
I forgot about you.
You weren't speaking with me all the time,
you left me.
It last so long,
but already I throw you up my head.
I fell asleep with idea that I'm starting new life,
my life with no place for you.
Ref. Why you have to remind me in this moment?
I'm not harbor which you come back,
when your voyage is over.
Now you must looking for new place to moor your boat.
It's over. I'm not kidding.
If I don't answer, you should understand,
that I want to have nothing to do with you.
The only thing that you're reminding me
is fact what badly was between us.
So better you go away before I'll hate you.
For me you're not exist
And better if you'll understand this.
Ref....
Our voyage is over.
Stop live your illusions.
You could starting new trip
or stay here... alone.
Ref...
Po polsku ten utwór powinien brzmieć:
W końcu udało mi się pozbierać
zapomniałam o tobie.
Nie odzywałeś się cały ten czas,
zostawiłeś mnie.
To trwało tak długo,
ale już wyrzuciłam cię z mojej głowy.
Zasypiam z myślą, że zaczynam nowe życie,
moje życie w którym nie ma miejsca dla ciebie.
Ref. Dlaczego właśnie teraz musiałeś sobie o mnie przypomnieć?
Nie jestem przystanią do której wracasz,
gdy kończysz soją podróż.
Teraz szukaj innego miejsca by zacumować swoją łódź.
To koniec. Nie żartuję.
Jeśli nie odpisuję, to zrozum,
że nie chce mieć z tobą nic wspólnego.
Jedyne co mi przypominasz
to fakt jak było źle.
Więc lepiej odejdź zanim cię znienawidzę.
Dla mnie nie istniejesz
i lepiej jeśli to zrozumiesz.
Ref...
Nasz podróż skończyła się.
Przestań żyć złudzeniami.
Możesz ruszyć dalej,
albo zostać tutaj...sam.
Ref...
Z góry dziękuję za pomoc