'I would like to present myself, hoping that my current education and
capacities would match your requirements.' (takigo wstepu NIGDY nie znajdziesz na ang. cover letter - to jest tak slowo w slowo z polskiego ze az mnie to razi.
Powinnienes napisac gdzie i kiedy i na jakie stanowisko podajez swoja aplikacje - to tutaj to nic z tego niw widac...
I am an ambitious, creative and responsible person and a quick
learner. (a w jaki sposob to mozesz UDOWODNIC - podaj tutqj przyklady).'Furthermore', (nie uzywaj takich slowo w liscie) I am an effective team worker (ezamples) and I have good problem-solving skills.(examples) 'Moreover' (nie uzywaj takich slow w liscie), I am well-organised thus I am able to plan my work effectively and meet 'the' (niepotr) (tu ma byc slowo STRICT deadlines. (podaj przyklady)s
'For' (od kiedy zaczynamy zdania w ten sposob?, to slowo jest niepotr) I graduated in English philology (jaki stopien osiagnales?) from THE University of Warsaw AND I would like to link my work with this language. 'Since' (to jest calkowicie zle slowo) October I am going to continue studies in translation (ale na jakim stopniu, znowu na licencjat) 'for' (nie rozumiesz jak uzywamy slowo 'for' - to jest nie tak jak tutaj masz) I consider it helpful in gaining
more knowledge and developing skills in 'operating' (calkowicie zle slowo) 'english' (a dlaczego, jak masz studia z jez. angl. - nie wiesz ze English piszemy duza litera? Co Ci te studia daly?) language.
I would like to use my knowledge in 'favour of the company' (tak nie mowimy) and my professional development.
I would be pleased to 'review my qualifications' (dlaczego TY to akurat masz robic, przeciez wysylasz CV - oni to widza) in more detail during
an interview with you.