sprawdzenie instrukcji

Temat przeniesiony do archwium.
Dzień dobry!!!
Proszę wszystkich życzliwych, o sprawdzenie mojego tłumaczenia instrukcji. Gdzie nie gdzie występuję trudne słownictwo toteż w głównej mierze chodzi mi o sprawdzenie poprawności pod wzg. gramatycznym.
Z góry dziękuję i pozdrawiam...

A o to tekst:

This information paper will help you to become familiar with the ship and the safety system for it.
(Ta ulotka pomoże ci zapoznać się z statkiem i przewidzianym dla niego systemem bezpieczeństwa)


Read general plan alarm they are located in 5 places on ship: - on bridge; - in CMK; -on wall corridor main deck by messroom; -on wall corridor by berth; - on wall master corridor by cab ch.off.

(Zapoznaj się z generalnym planem alarmowym znajdującym się w pięciu miejscach na statku: - na mostku; - w CMK; - na ścianie korytarza pokładu głównego main deck przy mesie (messroom); - na ścianie korytarza załogowego przy kabinie pasażerskiej ;na ścianie korytarza kapitańskiego (master coridor) przy kabinie ch.off.)



Your duties during alarm: - take immersion suit with life jacket and come to muster station.
REMEMBER: use life jacket together with immersion suit !!!!!
Muster station is located on main deck on port and stbd side by entries on vessel from shore.

(Do twoich obowiązków podczas alarmu należy – zabranie ubrania ratunkowego (immersion suit) razem z pasem ratunkowym (life jacket) I przybycie na miejsce zbiórki (muster station)
PAMIĘTAJ UŻYWAJ (life jacket )RAZEM Z (immersion suit) !!!!!
Muster station znajduje się na (main deck) na (port and stbd side) przy wejściach na (vessel from shore.)



On the ship used general alarm: minimum seven short and one long blasts transmitted bells and foghorn. After general alarm- kind of danger will in the open through rozgłośnie statkową*. When the alarm sounds immediately take your safe working equipment and go to muster station. Leave the door cab open.

(Na statku ogłasza się (general alarm) min 7 krótkich 1 długi sygnał ( 7 short 1 long ) nadawany dzwonkami syreną okrętową .Po ogłoszeniu alarmu ogólnego – rodzaj zagrożenia podany zostanie poprzez rozgłośnie statkową.
Kiedy usłyszysz dźwięk alarmu natychmiast zabierz swoje wyposażenie ratunkowe i udaj się do punktu zbiórki. Drzwi kabiny pozostaw otwarte.)



REMEMBER!!!!
NEVER - smoke in bed or while lying on the sofa
NEVER - lock your cabin while at sea
NEVER - perform your duties under influence of alcohol
NEVER - risk you and your colleagues
NEVER - accept to carry favour parcels for unknown persons – they may contain drugs!
NEVER - take or allow to take alcohol, drugs on ship

(PAMIĘTAJ!!!!!!!!
NIGDY nie pal w ŁÓŻKU lub leżąc na kanapie!
NIGDY nie zamykaj Twoich drzwi kabiny, na klucz w morzu!
NIGDY nie wykonuj obowiązków będąc pod wpływem alkoholu!
NIGDY nie narażaj siebie i kolegów na niebezpieczeństwo !
NIGDY nie przyjmuj paczek do przewiezienia by zrobić komuś przysługę(mogą zawierać narkotyki)!!!!
NIGDY nie wnoś lub nie pozwól wnosić alkoholu narkotyków na statek !!)



ALWAYS - lock your cabin door in port, but take the key off the lock
ALWAYS - report irregularities immediately to the Officer of the Watch / Duty Officer
ALWAYS - report personal injuries and illness to the .....**/ Duty Officer

(ZAWSZE zamykaj drzwi swojej kabiny w porcie!!!
ZAWSZE i natychmiast raportuj o wszelkich nieprawidłowościach do oficera wachtowego /Kapitana !!!
ZAWSZE zgłaszaj wypadki i choroby do St. oficera / Kapitana !!!)



* brak odpowiedniej nazwy
** brak odpowiedniej nazwy




Take notice:
Potation alcohol (0,2 %0 or more) , possession or use of drugs, carry ammunition or arm
will result in instant dismissal without anticipate!!!


(Zwróć uwagę że :
Spożywanie alkoholu( 0,2 %0 lub więcej )….. Handel lub używanie narkotyków…..
Przewożenie amunicji lub broni……może skończyć się wypowiedzeniem kontraktu bez uprzedzenia)
polski tekst brzmi nieźle.
jak myslisz, dlaczego to napisałem.
??? dużo błędów?
angielski nie jest moją mocną stroną...
tak
np. wall master corridor = korytarz kapitański ściany
popraw błędy tego rodzaju, a potem się zobaczy
zamieszczam jeszcze raz tekst, wybaczcie Wszyscy ale naprawdę nie potrafię tego napisać lepiej, zdaję sobie sprawę, że są tu błędy dlatego też zwracam się z prośbą o pomoc




1)
This information paper will help you to become familiar with the ship and the safety system for it.
(Ta ulotka pomoże ci zapoznać się z statkiem i przewidzianym dla niego systemem bezpieczeństwa)


2)
Read general plan alarm they are located in 5 places on ship:
- on bridge;
- in CMK;
- on wall corridor main deck by messroom;
- on wall corridor by berth;
- on wall corridor master by cab ch.off.

(Zapoznaj się z generalnym planem alarmowym znajdującym się w pięciu miejscach na statku:
- na mostku; - w CMK; - na ścianie korytarza pokładu głównego (main deck( przy mesie (messroom); - na ścianie korytarza załogowego przy kabinie pasażerskiej ;na ścianie korytarza kapitańskiego (master coridor) przy kabinie ch.off.)



3)
Your duties during alarm: - take immersion suit with life jacket and come to muster station.
REMEMBER: use life jacket together with immersion suit !!!!!
Muster station is located on main deck on port and stbd side by entries on vessel from shore.

(Do twoich obowiązków podczas alarmu należy - zabranie ubrania ratunkowego (immersion suit) razem z pasem ratunkowym (life jacket) I przybycie na miejsce zbiórki (muster station)
PAMIĘTAJ UŻYWAJ (life jacket )RAZEM Z (immersion suit) !!!!!
Muster station znajduje się na (main deck) na (port and stbd side) przy wejściach na (vessel from shore.)



4)
On the ship used general alarm: minimum seven short and one long blasts transmitted bells and foghorn. After general alarm- kind of danger will in the open through rozgłośnie statkową*. When the alarm sounds immediately take your safe working equipment and go to muster station. Leave to open door from cab.

(Na statku ogłasza się (general alarm) min 7 krótkich 1 długi sygnał ( 7 short 1 long ) nadawany dzwonkami syreną okrętową .Po ogłoszeniu alarmu ogólnego - rodzaj zagrożenia podany zostanie poprzez rozgłośnie statkową. Kiedy usłyszysz dźwięk alarmu natychmiast zabierz swoje wyposażenie ratunkowe i udaj się do punktu zbiórki. Drzwi kabiny pozostaw otwarte.)



5)
REMEMBER!!!!
NEVER - smoke in bed or while lying on the sofa
NEVER - lock your cabin while at sea
NEVER - perform your duties under influence of alcohol
NEVER - risk you and your colleagues
NEVER - accept to carry favour parcels for unknown persons - they may contain drugs!
NEVER - take or allow to take alcohol, drugs on ship

(PAMIĘTAJ!!!
NIGDY nie pal w ŁÓŻKU lub leżąc na kanapie!
NIGDY nie zamykaj Twoich drzwi kabiny, na klucz w morzu!
NIGDY nie wykonuj obowiązków będąc pod wpływem alkoholu!
NIGDY nie narażaj siebie i kolegów na niebezpieczeństwo !
NIGDY nie przyjmuj paczek do przewiezienia by zrobić komuś przysługę(mogą zawierać narkotyki)!!!!
NIGDY nie wnoś lub nie pozwól wnosić alkoholu narkotyków na statek !!)



6)
ALWAYS - lock your cabin door in port, but take the key off the lock
ALWAYS - report irregularities immediately to the Officer of the Watch / Duty Officer
ALWAYS - report personal injuries and illness to the .....**/ Duty Officer

(ZAWSZE zamykaj drzwi swojej kabiny w porcie!!!
ZAWSZE i natychmiast raportuj o wszelkich nieprawidłowościach do oficera wachtowego /Kapitana!!!
ZAWSZE zgłaszaj wypadki i choroby do St. oficera / Kapitana !!!)



7)
Take notice:
Potation alcohol (0,2 %0 or more) , possession or use of drugs, carry ammunition or arm
will result in instant dismissal without anticipate!!!

(Zwróć uwagę że :
Spożywanie alkoholu( 0,2 %0 lub więcej )..... Handel lub używanie narkotyków.....
Przewożenie amunicji lub broni......może skończyć się wypowiedzeniem kontraktu bez uprzedzenia)


* brak odpowiedniego słowa
** brak odpowiedniego słowa

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie