Tłumaczenie cytatu filmowego. American Psycho

Temat przeniesiony do archwium.
Cytat z American Psycho.

There are no more barriers to cross. All I have in common with the uncontrollable and the insane, the vicious and the evil, all the mayhem I have caused and my utter indifference toward it I have now surpassed. My pain is constant and sharp and I do not hope for a better world for anyone, in fact I want my pain to be inflicted on others. I want no one to escape, but even after admitting this there is no catharsis, my punishment continues to elude me and I gain no deeper knowledge of myself; no new knowledge can be extracted from my telling. This confession has meant nothing.

Moja próba przetłumaczenia:
Nie ma już żadnych barier do przekroczenia. Wszystko co mam wspólnego z niekontrolowaniem i szaleństwem, okrucieństwem i złem, wszystkie okaleczenia które spowodowałem [ i tutaj problem :D]. Mój ból jest stały i ostry, i nie mam nadziej na lepszy Świat do nikogo, w rzeczywistości chce żeby mój ból był przelany na innych. Chce, żeby nikt nie uciekł, ale nawet po przyznaniu się do tego nie ma Katharsis, moja kara ciągle wymyka się i nie zyskuje głębszej wiedzy o mnie. Żadna nowa wiedza nie może być pozyskana z mojego opowiadania. To wyznanie nic nie oznaczało.

i moją obojętność wobec nich już pokonałem.
'niekontrolowanie' nie brzmi dobrze.
dla nikogo
nie zyskujĘ głębszej wiedzy o sobie

problemy z szykiem zdania - zbyt dosłowne tłumaczenie
takie coś?

Nie ma już żadnych barier. Przezwyciężyłem, nieopanowanie, szaleństwo, rozpustę, zło, chaos, który wywołałem, i moją obojętność wobec tego wszystkiego. Przepełnia mnie ostry ból. Nie ma nadziei dla nikogo. Chcę przelać mój ból na innych. Nikomu nie pozwolę uciec. Nawet po tym wyznaniu nie nastąpiło katharsis. Kara ciągle się odwleka. A ja nie poznaję głębiej siebie samego. Z moich słów nie wynika nic nowego. To wyznanie nie miało znaczenia.

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia