tłumaczenie zwrotu "spirit of speech sharing"

Temat przeniesiony do archwium.
Jak w temacie. Jak należy przetłumaczyć taki zwrot? Przyznaję się, że nie mam w ogóle pomysłu jak to może po polsku wyglądać.
duch dzielenia mowy więc może chodzi o np duch rozmowy, duch konwersacji ?
Moze mialo byc "spirit of sharing speech". /zgaduj zgadula/
Przemowienie n/t zapału w dzieleniu się /z innymi/